denounce — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «denounce»
/dɪˈnaʊns/
Быстрый перевод слова «denounce»
«Denounce» на русский язык переводится как «осуждать» или «обвинять».
Варианты перевода слова «denounce»
denounce — осуждать
The president denounced it?
— Президент осудил этот фильм? — Нет.
And he has publicly denounced the actions of al Qaeda.
И он публично осудил действия Аль-Каиды.
John denounced my mother's remarriage to my uncle, the king.
Иоанн осудил повторный брак моей матери с моим дядей, королём.
I denounced the Shah and embraced the revolution.
Я осудил шаха и принял сторону революции.
That's like Peter denouncing Christ or worse.
Это как если бы Пётр осудил Христа или ещё хуже. Погоди секунду.
Показать ещё примеры для «осуждать»...
denounce — обвинить
Can you remember exactly when it was that the secretary to M. Restarick denounced his daughter as a murderess?
Вы помните, когда именно секретарша месье Рэстрика обвинила его дочь в убийстве?
Now, did I denounce him as an unscrupulous fraud?
Что ж, обвинила ли я его бессовестным мошенником?
Who did Dorothy denounce while she was being burned?
Вопрос в том, кого обвинила Дороти в колдовстве, пока её сжигали?
I hereby want to denounce my family of aggravated robbery.
Нижеподписавшийся хочет обвинить всю семью в краже с отягчающими обстоятельствами.
And why didn't you notify the authorities once you figured out what was going on? 'Cause Hector said that he wanted to denounce Lynch himself, in public.
И почему вы не сообщили администрации когда поняли, что происходит потому что Гектор сказал, что он хочет обвинить Линча сам, публично
Показать ещё примеры для «обвинить»...
denounce — донести
His wife denounced him, betrayed him.
Собственная жена его выдала, донесла на него.
You denounced me to Monnery.
Ты донесла на меня Монри.
Well, it was your mother who denounced them.
Это твоя мать донесла на них.
And furthermore, you weren't forced... to spread the rumor that she'd denounced a resistance network.
И разве обязательно было распространять слухи, что она донесла на сеть сопротивления?
Why denounce me?
Почему она донесла на меня?
Показать ещё примеры для «донести»...
denounce — разоблачить
I can't let you denounce me.
Я не позволю вам меня разоблачить.
You need to stand in that church and you need to... t-to denounce Him.
Вы должны встать в церкви и... разоблачить Его.
You need to denounce Him!
Вы должны разоблачить Его!
Denounce Him!
Разоблачить Его!
I've come to denounce the man I've loved for 2O years.
Я пришла разоблачить человека, которого любила 20 лет.
Показать ещё примеры для «разоблачить»...
denounce — выдать
Who denounced her?
Кто ее выдал?
We've nothing on Jaulin Even his son hasn't denounced him
У нас нет ничего на Жолена. Даже сын его не выдал.
Did you denounce me to the cardinal?
Вы уже выдали меня кардиналу?
So, mind you, having been denounced by people of Vichy to the German police. Having escaped twice an attack from the OAS, I feel I'm in the right to say:
Я как человек, которого приспешники режима Виши выдали немецкой полиции, как человек, дважды избежавший покушения со стороны ОАС, я имею полное право спросить вас:
because some of the neighbors are mean and denounce you to Public Welfare...
Потому что некоторые соседи очень плохие люди... и выдают тебя социальным службам...
Показать ещё примеры для «выдать»...
denounce — заявить
If you appear 'round his house again, I'll denounce you for harassment!
Появишься у него опять, заявлю в полицию!
I'm going to denounce you for aiding this child abuse.
Я заявлю на тебя за пособничество в совращении несовершеннолетних.
And don't make that face or I'll be sorry I didn't denounce her.
И не строй гримасы, а то мне станет жаль, что я не заявил в полицию.
If not outside by you, it would denounce to Emile.
Если бы не было риска для вас, я бы заявил не раздумывая.
She could denounce to him.
Я ведь могла заявить на вас.
Показать ещё примеры для «заявить»...
denounce — обличать
Al Sharpton would denounce him at a press conference on the street, because Al Sharpton doesn't have an office.
Эл Шарптон обличал бы его на пресс-конференции, созванной прямо на улице, потому что у Эла Шарптона нет офиса.
AND AT THE SAME TIME, HE BOLDLY DENOUNCED THE EXCESSES OF THE PRIESTS.
В то же самое время он смело обличал излишества священства.
«We run to denounce the bunch of *** who have governed up to now.»
«Мы собираемся обличить кучку ***, что управляла нами до этого момента.»
Because they're denouncing the wrongful arrest of a Russian woman named Talia Petrov.
Потому что они собираются обличать неправомерный арест русской женщины по имени Талия Петрова.
Jewish tradition says that during a man's funeral all the sperms he spilled in vain come to denounce him.
«еврейская традиция гласит, что во время похорон к человеку »приходят все его пролитые зря семена и обличают его.