deal out of it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «deal out of it»

deal out of itраздувать из этого

We each have our own fate, why make a big deal out of it?
У каждого своя судьба. Зачем раздувать из этого проблему?
If I say yes, you promise not to make a big deal out of it?
Если я скажу ДА, ты обещаешь не раздувать из этого проблему? Да.
We didn't want to make a big deal out of it.
Мы не хотим раздувать из этого великое событие.
He just fell down the stairs, don't make a big deal out of it.
— Это только падение с лестницы, не надо раздувать из этого проблему
You didn't have to make a big deal out of it in front of everybody.
Необязательно раздувать из этого слона у всех на виду.
Показать ещё примеры для «раздувать из этого»...

deal out of itиз мухи слона

Why do you have to make such a big deal out of it?
Почему ты всегда делаешь из мухи слона?
— Don't make a big deal out of it.
— Не делай из мухи слона.
Please, let's not make too big of a deal out of it.
Давай не будем делать из мухи слона.
Don't make a big deal out of it.
Не делайте из мухи слона.
You're making too big a deal out of it.
Ты делай из мухи слона.
Показать ещё примеры для «из мухи слона»...

deal out of itиз этого большую проблему

They would have made some big deal out of it.
Они бы сделали из этого большую проблему.
I made such a big deal out of it with Sebastian.
Я сделала из этого большую проблему с Себастьяном.
I didn't want to make a big deal out of it.
Я не хочу делать из этого большую проблему.
And we're going to have to live apart for the first few years of our marriage, but it'll be okay. Just please, please let me go to summer school without making it any big deal out of it.
и мы собираемся жить раздельно первые несколько лет брака, но все будет хорошо только, пожалуйста, пожалуйста, позволь мне поехать в летнюю школу без того чтобы делать из этого большую проблему.
— Let's not make a big deal out of it.
— Давай не будем делать из этого большой проблемы.
Показать ещё примеры для «из этого большую проблему»...

deal out of itиз этого большое дело

No matter how little it is, make a big deal out of it.
Неважно насколько это незначительно, сделайте из этого большое дело.
Lindsay, you can tell us who it is, and we won't make a big deal out of it, all right?
Линдси, ты можешь рассказать, И мы не будем делать из этого большое дело, хорошо?
We're going ironically to make fun of all the kids who make a big deal out of it.
Мы идем с иронией, повеселимся над теми, кто делает из этого большое дело.
I'm not gonna make a big deal out of it.
Я не собираюсь делать из этого большого дела.
Stop making such a big deal out of it.
Прекрати делать из этого такое большое дело.