criminally — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «criminally»

/ˈkrɪmɪnəli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «criminally»

criminallyпреступник

My name is Dr. Wilbert Rodeheaver, Chair of Psychiatry at Mississippi State University and Director of the Whitfield Facility for the Criminally Insane.
Меня зовут доктор Уилвут Род Хивер. Декан факультета психиатрии университета Миссисипи и директор психиатрической больницы Уайтфилда для преступников.
My name is Dr. Wilbert Rodeheaver, chair of Psychiatry at Mississippi State University and clinical director of the Whitfield Facility for the Criminally Insane.
Меня зовут доктор Уилвут Род Хивер. Декан факультета психиатрии университета Миссисипи и директор психиатрической больницы Уайтфилда для преступников.
This is a mental institution Marshal, for the criminally insane.
— Это психиатрическая больница, маршал. Для преступников.
But it was murder that sent you to Arkham, a prison for the criminally insane.
Но именно убийство привело вас в Аркхам, в тюрьму для безумных преступников.
«She was committed to the Springfield Home for the Criminally Different.» Whoa, the banana cabana?
Ее отправили в спрингфилдскую лечебницу для умалишенных преступников.
Показать ещё примеры для «преступник»...

criminallyпреступный

You're criminally irresponsible.
Ты преступно безответственен.
If not, they're criminally negligent.
Мелисса, если нет, то они преступно халатны.
Maybe so, but ignoring evidence of an enemy trap is at best foolish and at worst criminally negligent.
Возможно и так, но игнорирование очевидной вражеской ловушки является в лучшем случае глупым, а в худшем, преступно небрежным.
Stubborn, criminally so.
Он упрям, просто преступно упрям.
Well, considering it was your criminally poor judgment which resulted in Joan's abduction in the first place, let's dispense with that foolishness and approach the situation the smart way.
Так, рассматривая это как твое преступно плохое суждение, результатом которого стало похищение Джуан, во-первых, давай обойдемся без той глупости и приблизим ситуацию к умному пути решения.
Показать ещё примеры для «преступный»...

criminallyдушевнобольные преступники

Broadmoor asylum for the criminally insane...
Бродмур. Это убежище для душевнобольных преступников.
She's actually at a hospital for the criminally insane now.
Сейчас она в клинике для душевнобольных преступников.
She's categorized as criminally insane.
Она отнесена к категории душевнобольных преступников.
And they had no choice but to send her away to a home for the criminally insane.
И у них не было иного выбора, кроме как отослать её прочь в приют для душевнобольных преступников.
Spring Haven Hospital for the Criminally Insane.
Госпиталь Спринг Хэйвен для душевнобольных преступников.
Показать ещё примеры для «душевнобольные преступники»...

criminallyнеосторожность

Glenn Roth, you're under arrest for criminally negligent homicide in the death of Liam Keogh.
Гленн Рот вы арестованы, за убийство по неосторожности Лиама Кеога.
McCarthy's facing a charge of criminally negligent homicide.
Я только от прокурора. МакКарти светит обвинение в убийстве по неосторожности.
By not securing the entire area before he ordered Stapleton to be tasered, the lieutenant may be charged with criminally negligent homicide.
Лейтенант не обезопасил место инцидента до того, как приказал применить шокер к Степлтону, и теперь ему могут предъявить обвинение в убийстве по неосторожности.
Criminally negligent homicide with one to three years imprisonment.
Убийство по неосторожности, от года до трёх лет тюремного заключения.
At most, we've got criminally negligent homicide by hazing.
В лучшем случае, это убийство по неосторожности.
Показать ещё примеры для «неосторожность»...

criminallyневменяемых преступников

Jack Starks, I hereby sentence you to be committed... to an institution for the criminally insane... where I hope the doctors and proper treatment can help you.
Джек Старкс! Я приговариваю вас к содержанию в лечебнице для невменяемых преступников! Надеюсь, врачи сумеют подобрать курс лечения и помогут вам.
Three years ago, Sharon... a. k. a. City Hall... escaped from the Gilissen Hospital... for the Criminally Insane.
— Три года назад, Шэрон, также известная как Сити Холл сбежала из клиники Гиллисена для невменяемых преступников.
As for City, Mom arranged for her to go back... to the Gilissen Hospital for the Criminally Insane... where I am sure that her artwork will never fully be appreciated.
Что касается Сити... Мама приняла меры чтобы её вернули в лечебницу Гилиссена для невменяемых преступников, где её искусство — я уверен — никогда не оценят по достоинству.
Every time he got moved to another institute for the criminally insane he got a new file and a new I.D.
Каждый раз когда его переводили в другое место для невменяемых преступников, ему давали новые документы.
From the Commonwealth Gazette in Western Massachusetts, for her searing, six-part exposé of the horrific mental health abuses at Briarcliff Manor, home for the criminally insane, where she was held against her will and subjected to unspeakable torture,
Из «Газеты Содружеств» Восточного Массачусетса за резкое разоблачение в шести частях ужасающего злоупотребления психическим здоровьем в поместье Брайарклифф, доме невменяемых преступников, где её удерживали силой и подвергали ужасным пыткам.
Показать ещё примеры для «невменяемых преступников»...

criminallyкриминальный

Criminally insane.
Криминально безумна.
Dark hair, this tall, name of Faith, criminally insane...
Темные волосы, такого роста, звать Фейт, криминально безумна...
There's a criminally insane woman out there with superpowers, who thinks that I'm responsible for ruining her life.
Ладно, где-то там криминально безумная женщина с суперсилами, ...считающая меня ответственной за разрушение ее жизни.
We are morally, if not criminally responsible, we're going to jail!
Мы морально, если не криминально, в ответе! Мы попадём в тюрьму, если не в ад!
Which is probably best because you're criminally neurotic!
Это наверное хорошо, потому что ты криминальный невротик!

criminallyк уголовной

But if you sign tax returns that include false statements, you could be criminally liable.
Но если вы подаете налоговую декларацию с ложными данными, то вас могут привлечь к уголовной ответственности.
Criminally liable?
К уголовной ответственности?
That I would be criminally liable.
Что меня привлекут к уголовной ответственности.
I'm not criminally accountable yet.
— В 14 уголовная ответственность еще не наступает.
We may not be criminally liable, but we need to live with our conscience!
Мы, может, не несём уголовной ответственности, но нам придётся жить со своей совестью!