crime of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «crime of»

crime ofпреступление

That sin is nothing more than the crime of disturbing daily certainties, hated for fear and aridity.
Что грех — это не больше, чем преступление, тревожащее обыденность, которую он ненавидит за страх и скуку.
It is unfortunate that the crime of atheism remains so clearly evident in your writings.
К сожалению преступление безбожия само говорит из Ваших письмён.
And I will tell to you all how it was a crime of the most ingenious.
Я расскажу вам, как это было. Преступление оказалось весьма искусным.
The court sentences Henry Torne to three years in prison for the crime of Felony First-Degree Armed Robbery.
Суд приговаривает Генри Торна к трем годам тюрьмы за тяжкое преступление — вооруженное ограбление первой степени.
He is wanted for some petty crime of which he is, of course, guilty.
Еще ищут за какое-то мелкое преступление, которое он, конечно же, совершил.
Показать ещё примеры для «преступление»...

crime ofпреступление на почве страсти

It was a crime of passion!
Преступление на почве страсти — рогоносец всегда прав.
You will agree that we can rule out a crime of passion, hm?
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
I guess a crime of passion just makes me seem more human.
Думаю, преступление на почве страсти делает меня больше похожей на человека.
— No, this was a crime of passion, or it was an elaborate frame.
Это было преступление на почве страсти или тщательно продуманная подстава.
So, detective, would you consider this to be a crime of passion?
Итак, детектив, вы считаете, что это преступление на почве страсти?
Показать ещё примеры для «преступление на почве страсти»...

crime ofпреступление страсти

It was a crime of passion.
Это было преступление страсти.
A crime of passion.
Преступление страсти.
This was not a crime of passion.
Это было не преступление страсти.
— Ooh, crime of passion, huh?
Преступление страсти? — Любовь...
Papers said it was a crime of passion but he told me there wasn't any passion to it.
В газетах писали, что это было преступление страсти, но он сказал мне, что страстью там и не пахло.
Показать ещё примеры для «преступление страсти»...

crime ofв убийстве и

Having been found guilty of the crime of murder it is the judgment of this court that you be sentenced to die by lethal injection.
Обвиняется в убийстве и по решению суда приговаривается к казни посредством смертельного укола.
The defendant is guilty of murder committed in conjunction with the crime of kidnapping.
Подсудимый признается виновным в убийстве и похищении
Well, it reads like a crime of passion to me.
Ну, мне кажется, это убийство из-за страсти.
She has confessed that she is guilty of participating in these crimes so that she would be guilty of the crime of murder, yes.
Она призналась, что принимала участие в этих преступлениях, так что ее можно считать виновной в убийствах, да.
Oh, you had the desire, and the passion nécessaire, to commit a crime of such atrocity. Et ça, c'est la vérité.
У Вас был повод, синьора, и страстное желание, которое необходимо для такого зверского убийства.
Показать ещё примеры для «в убийстве и»...

crime ofпреступление на почве

Crime of passion?
Преступление на почве страсти?
This could be a crime of passion.
Это может быть преступление на почве ревности.
We know it's a bloke, so it's not a crime of passion.
Мы знаем, что это парень, Так что это не преступление на почве ревности.
Crime of passion as it was called.
Преступление на почве страсти
Well, you're the connoisseur on crimes of persuasion.
Это ведь ты знаток преступлений на почве дара убеждения.
Показать ещё примеры для «преступление на почве»...

crime ofпреступление века

Crime of the century.
Преступление века.
Oh, you mean the crime of the century?
Ты имеешь виду преступление века?
Natalie, what are we doing here? I'm a homicide detective. Mr. Monk, I know it's not the crime of the century, but someone did this to her, and Linda Fusco deserves justice too.
Мистер Монк, я знаю, что это не преступление века, но кто-то это сделал, а Линда Фаско тоже заслуживает правосудия.
Yeah, it's the crime of the century.
Ой да прям, преступление века.
People are calling it the crime of the century and stuff like that.
Все видят в этом преступление века и всё такое прочее...
Показать ещё примеры для «преступление века»...

crime ofза преступную

The crime of neglect!
За преступную небрежность!
The crime of convenience.
За преступную непригодность.
«the crimes of this guilty land can only be purged away with blood.»
«преступную землю можно очистить от преступлений только кровью.»
I mean, it's a crime of medical omission.
Я имею в виду, это преступная медицинская халатность.
I should remind you that there is such a thing as a crime of omission.
Я должен напомнить тебе, что есть такая вещь, как преступное бездействие.