crashed here — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «crashed here»
crashed here — аварии
My face was destroyed in a car crash she caused!
— Из-за изуродованного в аварии лица!
Buy used cars, then when you crash them, just get another.
Почему бы просто не купить поддержанную машину, а в случае аварии заменить ее на другую.
When you took us back to retrieve Scudder's notebook after the crash you could describe every tree, every landmark. Same with the inn.
Когда вы со мной вспоминали место аварии, где пропал блокнот, вы могли описать каждое дерево, вспомнить любую мелочь.
That was a hell of a crash you took there at the Speedway, man.
Что за авария приключилась с тобой на спидвее?
His crashing his car into hers without wearing a seat belt makes it seem like he was suicidal.
Авария, в которой он был не пристёгнут, говорит о том, что он — самоубийца.
Показать ещё примеры для «аварии»...
advertisement
crashed here — разбились
I was on a planethat crashed here months ago.
Я был на самолете, который разбился несколько месяцев назад.
Three days later, Mr. Glue crashed his motorbike in Poissy.
3 дня спустя Липучка разбился на мотоцикле.
If we had any sense, we'd fly this garbage scow right into the sun-— and better still, crash it right up there.
Были бы мы умнее, давно бы уже полетели прямиком на солнце... а еще лучше разбились бы вон там.
We--we crashed here,
Мы разбились...
I think he, like, crashed his car.
Вроде бы он разбился на машине.
Показать ещё примеры для «разбились»...
advertisement
crashed here — разбил свой
This began when the agent lying in that hospital crashed his motorcycle.
Слушай, это началось, когда агент, лежащий в той больнице, разбил свой мотоцикл, нарушая границу с Канадой.
Probably crashed his bike.
Наверное, разбил свой велик.
If you think I care that you're a celebrity, you crashed your camaro in the wrong neighborhood.
Если ты полагаешь, будто меня волнует, что ты знаменитость, знай, что ты разбил свой «Камаро» не в том квартале.
Well, I took the liberty of crashing it.
Ну, я позволил себе разбить его.
The plane's pilot, a man named Michael Buchanan, was hijacking the aircraft and apparently planned to crash it in the presidential compound.
Пилот самолета, которого зовут Майкл Бьюкенэн, захватил самолет и без сомнения хотел разбить его на территории президентского дворца.
Показать ещё примеры для «разбил свой»...
advertisement
crashed here — разбился здесь
Imagine that coming all the way from India crashing here.
Только представь, летел с самой Индии, а разбился здесь.
Look, we lost all our technology when our ship crashed here.
Так, мы потеряли все технологии, когда наш корабль разбился здесь.
It crashed here, on this island.
Он разбился здесь, на этом острове.
Flew out of Nigeria, crashed here.
Он вылетел из Нигерии с наркоторговцами на борту, а разбился здесь.
So let me get this straight-— you and your wife travel around the world and crash here in a smiley face balloon.
Давай-ка проясним... вы с женой путешествовали вокруг света и разбились здесь на шаре с улыбающейся рожицей.
Показать ещё примеры для «разбился здесь»...
crashed here — испорчу
Except we're gonna be there to crash his bon voyage.
За исключением того, что там будем мы, и испортим ему путешествие.
On Thanksgiving, I'm supposed to crash his family dinner and accuse him of stealing my girlfriend. Wow.
На День благодарения я должен испортить ему семейный обед и обвинить его в том, что он увел мою девушку.
Just take it easy. Well, it must've been some party you two had going considering how hard you tried to keep me from crashing it.
Классная у вас тут, должно быть, вечеринка, раз вы так сильно не хотели, чтобы я её испортил.
Officer,this jerkweed tried to crash our party.
Офицер, этот псих хотел испортить нам вечеринку.
Thinking about crashing my party?
Думаете испортить мне вечеринку?
Показать ещё примеры для «испорчу»...
crashed here — врезался
Go ahead, crash it.
Так давай, врезайся.
Crash it!
Врезайся!
Eli just crashed his car into the front of the house.
Илай только что врезался машиной в фасад дома.
We were messing around on this guy's new boat, and Cartman egged me on, and I crashed it into the Beaverton dam.
Мы сидели прикалывались в новой лодке того чувака. Картман подбил меня, и я врезался в Бобруйскую плотину.
I was pretty drunk, and I... Crashed my car Into the West Bev sign.
Я напился и... врезался в школьный знак.
Показать ещё примеры для «врезался»...