corrections — перевод на русский
Быстрый перевод слова «corrections»
На русский язык «corrections» переводится как «исправления» или «корректировки».
Варианты перевода слова «corrections»
corrections — исправления
The crime of espionage requires a minimum of 15 cycles of correction.
Преступникам-шпионам требуется минимум 15 циклов для исправления.
I already got the art department started on the corrections.
Я уже поручил художественному отделу сделать исправления.
With a f ew corrections.
Ну, конечно, исправления были, но разрешал.
This means that any process of correction requires suffering and that we need to pace yourself consciously and with love to break in myself that led us to sin, you know?
Это значит, что всякий процесс исправления требует страдания, и что мы должны изнурять себя сознательно и с любовью, чтобы сломать в себе то, что привело нас к греху, понимаешь?
Because I am the one who ends up making the apologies making the corrections, and making the 10,000 phone calls.
Потому что именно я потом за все извиняюсь, вношу исправления и делаю 10 тысяч звонков!
Показать ещё примеры для «исправления»...
advertisement
corrections — корректировка
— Whoa, whoa, whoa. — Small corrections.
Небольшая корректировка.
Small corrections.
Маленькая корректировка.
Correction.
Корректировка.
Main to 61, correction on the cross street.
Центральная 61, корректировка улицы.
The Correction.
Корректировка.
Показать ещё примеры для «корректировка»...
advertisement
corrections — поправка
Correction, please. Between items 14 and 15 insert Canadian ice-hockey player.
Поправка: между 14-м и 15-м вставить канадского хоккеиста.
— Correction, captain.
— Поправка, капитан.
Correction, Bones.
Поправка, Боунс.
Correction. At 021...
Поправка.
Correction to my last delivery.
Поправка к моему последнему сообщению.
Показать ещё примеры для «поправка»...
advertisement
corrections — исправительных
They just put up the assignments for the career fair... ..and I can look forward to being gainfully employed in the growing field of corrections.
Сейчас ведется запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться в систему исправительных учреждений.
There are strict Department of Corrections guidelines that govern every aspect of an execution.
Есть точные рекомендации департамента исправительных учреждений, которые определяют каждый аспект казни.
There are levels of clearance at the department of corrections that are simply not available, even for friends as connected as mine.
В Управлении Исправительных учреждений есть уровни доступа, до которых не могут добраться даже мои влиятельные друзья.
When the Rossum Corporation first began its investigations into neural science, some of our recruits were furnished by the Department of Corrections.
Когда корпорация Россам впервые начала исследования нервной системы, несколько рекрутов нам предоставил департамент исправительных учреждений.
As is his right, consistent with the broad discretion accorded by the Department of Corrections.
Т.к. это его право, в соответствии с широкими полномочиями предоставляемыми департаментом исправительных учреждений.
Показать ещё примеры для «исправительных»...
corrections — коррекции
He needs correction more than Medok does.
Он нуждается в коррекции больше, чем Медок.
Yeah, but the background on the original photo was faded, so with some contrast and correction tools... voilà.
Да, но задний план на фотографии был обесцвечен, так что немного контрастности и коррекции... Вуаля.
And this big drop may be just the beginning of a much deeper correction.
Это сильнейшее снижение — возможно только начало более глубокой коррекции.
Think of it as a correction.
Думайте об этом как об коррекции.
A correction?
Коррекции?
Показать ещё примеры для «коррекции»...
corrections — поправочка
Correction.
Поправочка!
Correction.
— Поправочка...
Correction.
Поправочка.
Correction, only one child for one week.
Поправочка, только одного ребёнка и одну неделю.
Correction... he was a human being.
Поправочка... он был человеком.
Показать ещё примеры для «поправочка»...
corrections — наказаний
And once I got settled in... I just called the Department of Corrections and convinced them that I was a state-sponsored doctor looking for late stage AIDS patients for an experimental treatment.
И вот однажды меня доставили в я только что называл — Департамент по вопросам исполнения наказаний. И я убедил их, что я был спонсируемым государством доктором, который ищет больного СПИДом на поздней стадии для экспериментального лечения.
Prints found on a letter mailed to a murder suspect matched the prints Ms. Forester gave when she got her Department of Corrections pass.
Отпечатки, найденные на письме, адресованному подозреваемому, совпали с отпечатками мисс Форестер, оставленных на пропуске в Департаменте исправительных наказаний.
Hey, Department of Corrections says the signature used on the transfer order was forged.
Управление исполнения наказаний сообщает, что подпись на приказе о переводе — поддельная.
Lenny Janowitz his privileges. We may have to deal directly with the Department of Corrections.
Мы можем иметь дело непосредственно с Департаментом исполнения наказаний.
That was the Department of Corrections.
Звонили из управления исполнения наказаний.
Показать ещё примеры для «наказаний»...
corrections — исправительного учреждения
Department of Corrections?
Управление исправительных учреждений?
Taymor works for the department of corrections.
Тэймор работает в департаменте управления исправительных учреждений.
Sadly the Department of Corrections is outside my purview.
К сожалению, Департамент исправительных учреждений вне моей юрисдикции.
I believe it's the Federal Department of Corrections in this case.
Думаю, в данном случае департамент исправительных учреждений.
'Thanks for calling the Texas Department of Corrections.
Спасибо, что позвонили в управление исправительных учреждений.
Показать ещё примеры для «исправительного учреждения»...
corrections — тюрьмы
Being married to someone in Corrections... terrible job.
Быть замужем за работником тюрьмы... адски сложно.
The Metropolitan Corrections Center.
Из городской тюрьмы.
I have spoken to every prisoner, corrections officer and administrator who might have had any kind of interaction with Frank Broussard before he died. Any luck?
Я поговорила с каждым заключённым, служащим тюрьмы и администратором, которые могли взаимодействовать с Фрэнком Бруссардом накануне его смерти.
You have a difficult history with him, and because the defendant is a corrections officer, it's a sensitive case.
— У вас с ним сложная история, а потому, что обвиняемый — сотрудник тюрьмы, это очень щекотливое дело.
She's a former federal corrections administrator.
Раньше работала в администрации федеральной тюрьмы.
Показать ещё примеры для «тюрьмы»...
corrections — исполнения наказаний
And the Louisiana department of corrections.
И Управления исполнения наказаний штата Луизиана.
We seek to compel o.P.C.S.O. And state corrections officials To provide immediate relief...
Мы требуем от управления Шерифа и Управления исполнения наказаний немедленно освободить из-под стражи...
Chief, anything on Northcutt or Sanders out of the Department of Corrections that can help us on this?
Шеф, есть что-нибудь на Нортката или Сандерса, не из департамента исполнения наказаний, что может нам помочь?
Well, apparently he started a new career in corrections.
Ну, очевидно он начал делать другую карьеру в системе исполнения наказаний.
This is Dade County Department of Corrections.
Это управление исполнения наказаний округа Дэйд.
Показать ещё примеры для «исполнения наказаний»...