cope with your — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «cope with your»
cope with your — справляетесь
So how are you coping with your mum being away?
Как ты справляешься, пока мама в отъезде?
Oh, how do you cope with it?
Как ты справляешься?
I've learned to cope with it.
Я научился справляться с этим.
You're going to have to let us just get on and cope with it as best we can.
Вы должны просто позволить нам жить дальше и справляться с этим по мере возможности.
How do you cope with it?
Но как же вы справляетесь?
Показать ещё примеры для «справляетесь»...
cope with your — копа
He's got cops with him day and night.
С ним копы круглосуточно.
A cop with your talent shouldn't be wasting her time re-investigating old crimes.
Такой коп, как ты, не должен тратить время впустую, расследуя старые дела.
I'll even cover for the cops with you, but I want half of that money.
Я даже прикрою тебя перед копами, но я хочу половину денег.
Those dirty cops with their dirty interrogation techniques.
Эти грязные копы с их грязными методами допроса.
Look, I'm a compassionate man, but reuniting cops with their families, rooting out corruption...
Слушай, я чувствительный человек, но воссоединение копов с их семьями, искоренение коррупции...
Показать ещё примеры для «копа»...
cope with your — справиться с этим
I can cope with it myself.
И если это не чумка или что-то подобное, я смогу справиться с этим сам.
The only way you can cope with it, I suspect, is to go a little bit mad.
Единственный способ справиться с этим, полагаю, это стать немного сумасшедшим.
This was just my way of coping with it.
Это просто мой способ справиться с этим.
I can't cope with it!
Я не могу справиться с этим!
He's issuing new orders to cope with it.
Он обещал справиться с этим.
Показать ещё примеры для «справиться с этим»...