cool with it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «cool with it»

cool with itкруто

But... i... if you still want to tuck me in at night, that would be... that would be cool with me.
Но...если вы все еще хотите укладывать меня спать, это было бы... это было бы круто.
That's cool with me.
Вот это круто!
I mean, I'm sure he'd be cool with it.
Я думаю, было бы круто.
That's cool with you, right?
Круто, правда?
Yeah, coed is cool with me, 'cause I'm cool with the coeds.
Общая — это круто, люблю всё общее.
Показать ещё примеры для «круто»...

cool with itсогласен

So, are you cool with it?
Ты согласен?
— You cool with it?
— Ты согласен?
— Is he cool with it?
— Он согласен?
I think he's cool with it.
Я думаю, он согласен.
If Bobby's cool with it.
Если Бобби согласен.
Показать ещё примеры для «согласен»...

cool with itв порядке

Things are really cool with us now.
Теперь всё уже в порядке!
Totally cool with it.
Абсолютно в порядке.
Why, are you cool with it?
А что, ты в порядке?
How could I not be cool with it?
Конечно все в порядке.
But I asked the elephant a hundred times and he said he was cool with it.
Но я сотню раз спрашивала слона и он сказал, что все в порядке.
Показать ещё примеры для «в порядке»...

cool with itнормально

Totally cool with it.
Все нормально.
— That was cool with you?
— Это нормально?
I'm totally cool with it.
Я абсолютно нормально.
[Josslyn] Are you sure you're cool with me and Alex using the house?
Ты уверена, что это будет нормально, если я и Алекс используем твой дом?
And Facebooger. I was just always one step behind, and she was cool with it.
Я был... всего лишь на шаг позади остальных, а она нормально к этому относилась.
Показать ещё примеры для «нормально»...

cool with itвсё устраивает

I'm cool with it.
Меня устраивает.
Hey, as long as we're all cool with it.
Только если всех устраивает.
I'm cool with us being friends.
Меня устраивает, что мы друзья.
The Step King was pretty sure she was totally cool with it.
Король-отчим был уверен, что её всё устраивает.
No, I'm cool with it.
Нет, меня все устраивает.
Показать ещё примеры для «всё устраивает»...

cool with itвозражаешь

Is that cool with you?
Ты не возражаешь?
You're cool with you and me just being friends, right?
Ты ведь не возражаешь, если мы останемся друзьями?
If it's cool with you, I'll just get back to my point.
Если не возражаешь, я вернусь к своему рассказу.
I know you used to have a thing for her, and, um, before we get any further, just wanted to check to make sure that you're cool with it.
А ты ведь был к ней неравнодушен и... Прежде чем продолжить хотел убедиться, что ты точно не возражаешь.
Is he cool with me being here?
Майк не возражает, что я здесь?
Показать ещё примеры для «возражаешь»...

cool with itпонравилось

I thought you'd be cool with it.
Я думал, тебе понравится.
If he's cool with it, I'll make it work.
Если ему понравится, я всё устрою.
Dad was cool with us leaving, right?
Папе не понравилось, что мы уехали, да?
Mrs. Webster was sure cool with us poking around down here.
Миссис Вебстер не понравилось то, что мы здесь ходим.
And I thought that, you know, Valencia would be cool with it since we won't technically be alone.
Думаю, ну, знаешь, Валенсии это бы понравилось Так как технически мы не одни
Показать ещё примеры для «понравилось»...

cool with itхорош со мной

But she's cool with it now.
Но у неё всё хорошо теперь.
Is everything cool with us?
Между нами все хорошо?
I-I mean, he was cool with us.
Я хочу сказать, он хорошо к нам относился.
— L'm cool with my own thoughts.
— Мне и самой хорошо.
Yeah, she's totally cool with me.
Да уж, невероятно хорошо.
Показать ещё примеры для «хорош со мной»...

cool with itсмирилась с этим

I thought you were cool with it.
Я думал, ты смирилась с этим.
— you'd be cool with it?
— ты бы смирилась с этим?
He's so not cool with it.
Он не смирился с этим.
I am totally cool with it.
Я точно с этим смирился.
— I wouldn't be cool with it but I also wouldn't want to be the one to tell, either.
— Нет, не смирилась, но я бы и не рассказывала об этом.
Показать ещё примеры для «смирилась с этим»...

cool with itпофигу

I'm cool with it.
Мне пофигу.
Okay, Josh, but honestly, if you are not cool with it, just say so, and I'll nip the whole thing in the bud.
Ладно, Джош, но серьёзно, если вдруг не пофигу, то скажи, и я зарублю всё на корню.
I'm cool with it, man.
Мне пофигу. Серьёзно.
I really am. I'm cool with it.
Пофигу.
I know I'm supposed to be cool with it, but, uh, yeah, it's hard... it's hard for me to be around them.
И мне вроде как должно быть пофигу, но... Да, мне трудно... трудно находиться рядом с ними.