continued on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «continued on»
continued on — продолжение на
"In a mediocre play, Joseph Tribbiani achieved brilliant levels of... Continued on page 153.
"В посредственной пьесе, Джозеф Трибиани достиг блестящих вершин ... продолжение на стр. 153.
«Continued on page A-16.» A-16.
«Продолжение на странице A-16.» A-16.
Continued on page 14."
Продолжение на странице 14."
«Continued on milk.»
«Продолжение на молоке»
But when two paths converge, intentionally or not, they don't always continue on together.
Когда две тропы сходятся, специально или нет, их продолжения не всегда идут рядом.
Показать ещё примеры для «продолжение на»...
continued on — продолжалась
The war continued on... And they waited for a sign that they can come out.
Война продолжалась и запутывалась и они ждали что они могут выйти.
But life continued on.
Но жизнь продолжалась.
And life, life would continue on with nobody knowing I had ever lived.
А жизнь, жизнь бы продолжалась, и никто бы не знал, что я вообще жила.
but, untreated, this process will continue on and off until, well, without warning, you'll experience complete systemic shutdown.
но без лечения этот процесс будет продолжаться пока, наконец, без предупреждения, не откажет весь ваш организм.
She killed them so they couldn't spread the sickness and life could continue on.
Она убила их, чтобы они не распространили болезнь, и жизнь могла продолжаться.
Показать ещё примеры для «продолжалась»...
continued on — продолжать
And it is time for me to continue on mine.
А мне пора продолжать свой.
One penny from those thousands upon thousands of people so that Bob Jones University can continue on its mission.
Один пенни каждого из зтих тысяч и тысяч людей позволит У ниверситету Боба Джонса продолжать свою Миссию.
And we need to continue on our rounds.
А мы должны продолжать наш обход.
And simply put, my goal is for Stonehaven to continue on the same path ideologically.
И кстати говоря, моя цель касательно Стоунхэвен — продолжать следовать намеченному плану.
You must continue on without me.
Ты должна продолжать без меня.
Показать ещё примеры для «продолжать»...
continued on — продолжить
Thank you, but I am carrying urgent despatches and must continue on my way.
Спасибо, я везу срочные депеши и должен продолжить свой путь.
Let him continue on his journey.
Позвольте ему продолжить своё путешествие.
The six-hour difference is just enough time to allow her to make a side trip into the Badlands rendezvous with a Maquis ship and then continue on to the Dreon system.
Шестичасовая разница — достаточное время для того, чтобы свернуть в Пустоши, встретиться с кораблем маки, а затем продолжить путешествие до системы Дреона.
I wish to continue on my way home.
Я бы хотел продолжить свой путь домой.
We have no other choice but to continue on and do it as fast as possible.
У нас нет другого выбора, только продолжить и сделать всё так быстро, как это возможно.
Показать ещё примеры для «продолжить»...
continued on — дальше
You can accompany them to the Netherlands and then continue on.
Ты можешь сопроводить их в Нидерланды и потом отправляйся дальше.
Dr. Thackery, perhaps you could resect one or two of the sections to prove your point, then Dr. Gallinger and I can continue on.
— Тэкери, удалите две или три области, докажете, что хотите, а дальше мы с доктором Гэллинджером сами.
The bullet hits Murphy in the shoulder, continues on, hits victim number two in the heart.
Пуля ранит Мерфи в плечо, пролетает дальше ранит вторую жертву в сердце.
So look, I'll just go wake up the others and we'll just continue on our way.
Итак Давайте я разбужу других и мы полетим дальше
One of those spacecraft continuing on out into the universe, when it got four billion miles out in space,
Один из этих кораблей, уходящих дальше во Вселенную, когда они были в 6.5 миллиардах километров от Земли,
Показать ещё примеры для «дальше»...
continued on — идти дальше
We can continue on as if nothing is changed since last semester.
Мы не можем идти дальше, если с прошлого семестра ничего не изменилось.
— We'll continue on foot, what do I know?
А что делать? Можем идти дальше пешком.
And you may be fine continuing on this way, but I can't take it anymore.
Может быть, ты и готова идти дальше по этой дорожке, но я больше этого не вынесу.
Continue on.
Иди дальше.
Then after a while, I noticed there was no more stopping, just saying hello and continuing on our way.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
continued on — продолжить путь
Maybe I should continue on to the shores of Cisthene alone.
Может, мне стоит продолжить путь к берегам Кистении одному.
What do you... you mean I can't continue on?
Что вы хотите сказать... я не могу продолжить путь?
and both the monks continued on in silence.
и оба аскета продолжили путь в полном безмолвии.
After the bombing, Nazir's network left a car near Langley, which I took into the woods on the Canadian border, where I shaved my head, and I continued on foot.
После взрыва, группа Назира оставила машину рядом с Лэнгли, на которой я улизнул до канадской границы, где побрился налысо, и продолжил путь пешком.
But if you have any regard for the safety of the lady, I'd think twice before continuing on south.
Но если вы хотите, чтобы леди была в безопасности, подумайте дважды, пережде чем продолжить путь на юг.