consent to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «consent to»

consent toсогласился

Mr Samgrass has kindly consented to take charge of him and they go together to the Levant, where Mr Samgrass has long been anxious to investigate a number of orthodox monasteries.
Мистер Самграсс любезно согласился взять его под своё покровительство. Он взял его с собой в поездку по Ближнему Востоку, где мистер Самграсс давно уже хотел обследовать местные православные монастыри.
Mr. Tautz has kindly consented to be your psychic sparring partner.
Господин Тотс согласился быть твоим соперником в психическом спарринге.
We are all happy, as I say, to welcome Mr Fink-Nottle, who has kindly consented to present the prizes.
Как я уже сказал, все счастливы видеть здесь господина Финкнотла,.. который любезно согласился раздать подарки.
Davis has consented to sing a song... which is very special to him... and his dad.
Дэвис согласился спеть песню, которая очень много значит для него и для его отца.
Mr Wooster has kindly consented to entertain us all with some songs at the piano.
Мистер Вустер любезно согласился нас развлечь игрой на пианино и песнями.
Показать ещё примеры для «согласился»...
advertisement

consent toсогласие на

We need your consent To remove her from life support.
Нам нужно ваше согласие на снятия ее с аппарата жизнедеятельности.
Did you consent to this?
Ты давал согласие на это?
Consent to chemotherapy.
Согласие на химиотерапию.
We would just need to have your consent to try...
Все, что нам понадобится, это ваше согласие на это...
And I just recorded his consent to a search.
И записала его согласие на осмотр.
Показать ещё примеры для «согласие на»...
advertisement

consent toсогласны на

Do you consent to her attending?
Вы согласны на её присутствие?
George, both parties don't have to consent to a breakup.
Джордж, необязательно, чтобы обе стороны были согласны на разрыв отношений.
But we're not going to consent to the Baltimore Police Department monitoring our phones.
Но мы не согласны на прослушку наших телефонов полицией Балтимора.
«in conclusion, both parties consent to marriage As required by state law for proper demon adoption.»
« в заключении, обе стороны согласны на брак для усыновления ребенка демона, как того требует закон.»
He says she consented to sex.
А он утверждает, что она была согласна.
Показать ещё примеры для «согласны на»...
advertisement

consent toсоглашаетесь

By signing this you consent to a search of the house and the surrounding grounds.
Подписав это, вы соглашаетесь на обыск дома и прилегающей территории.
So, Malcolm, do you understand the procedure you're consenting to on your wife's behalf?
Малкольм, понимаете ли вы процедуру, на которую вы соглашаетесь от имени вашей жены?
I don't care if you have 200 signatures, it doesn't change the fact the patient is too impaired to consent to a high-risk surgery.
Мне плевать, даже если у вас двести подписей, это не изменит факта, что пациентка слишком слаба, чтоб соглашаться на рискованную операцию.
And Cedric didn't consent to Ty.
А Седрик не соглашался на Тая.
One last question... did my client consent to having her photos posted?
Последний вопрос... моя клиентка соглашалась на размещение её фотографий?
Показать ещё примеры для «соглашаетесь»...

consent toдавала согласия на

Linda Cavanaugh never consented to any search.
— Линда Кавана никогда не давала согласия на обыск.
I want you to tell him that you do not consent to a search of your residence, okay?
Скажи ему, что ты не давала согласия на обыск помещения, ясно?
Detective, I do not consent to your search of...
Детектив, я не давала согласия на обыск...
You don't consent to a search, and you'd like him to leave. Tell him again.
Ты не давала согласия на обыск, так что пусть уходит.
My name's Major Mira Killian and I do not consent to the deletion of this data.
Меня зовут майор Мира Киллиан, и я не даю своё согласие на удаление этих данных.
Показать ещё примеры для «давала согласия на»...

consent toдать согласие

Our only chance is to convince Ms. Rivlin to consent to an exhumation so we can test her shirt.
Наш единственный шанс-убедить мисс Ривлин дать согласие на эксгумацию,так мы сможем проверить ее рубашку.
I'm going to rule that you are able to give consent to be a living organ donor.
Я выношу решение о том, что вы можете дать согласие на живое донорство органов.
Would you say that lana consented to that experience?
— То есть, Лана дала согласие на все это?
Do you consent to a forensic examination?
Вы дали согласие на судмедэкспертизу?
Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this.
Госпожа министр, как ученые, мы не можем дать согласия.
Показать ещё примеры для «дать согласие»...

consent toсогласиться стать

I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.
Я прошу вас, умоляю облегчить мои страдания и согласиться стать моей женой.
It may be a matter of indifference to you, whether or not you choose to live in sin with Charles, but on no account would Beryl consent to be your guest.
Может быть, тебе все равно, что ты выбрала жизнь во грехе с Чарльзом, но Берил ни при каких обстоятельствах не согласиться стать твоей гостьей.
Will you make me the happiest man on earth and consent to be my wife?
Сделайте ли вы меня счастливейшим на свете согласившись стать моей женой?
If you would consent to be my wife.
Вы согласились бы стать моей женой.
Today, in Los Angeles, or «Los Angeles,» as we native sons say, as it must to all men, happiness came to yours truly, Allen Brice. For today, at exactly 8:57, after much pressure, mind you, I consented to become a bridegroom.
Сегодня, в Лос-Анджелесе, или в «Лос-АнГелесе,» как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный слуга. ровно в 8:57, после продолжительных уговоров согласился стать женихом.