coming out of the shadows — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «coming out of the shadows»

coming out of the shadowsвыйти из тени

Now, because of the damage he has caused this city, I am asking the Blur to come out of the shadows, to stop this vigilante behavior And agree to work hand-in-hand with our law enforcement.
Ввиду тех бедствий, которые произошли с городом, я призываю Пятно выйти из тени, перестать вести себя, как таинственный стражник порядка, и начать сотрудничать с силами по охране правопорядка.
Tell her to come out of the shadows.
Скажи ей выйти из тени.
I call on the actual cowards, the people who made it, to come out of the shadows and show their faces.
Я призываю настоящих трусов — тех, кто это сделал — выйти из тени и показать свое лицо.
It's time for the Wesen to come out of the shadows, Nick, and they're going to.
Пора Существам выйти из тени, Ник, и они сделают это.
It's amazing, an executive order allowing aliens on Earth to come out of the shadows and live as full citizens.
Специальный приказ, который позволит всем пришельцам на Земле выйти из тени и жить как полноправные граждане!
Показать ещё примеры для «выйти из тени»...
advertisement

coming out of the shadowsвыходит из тени

So Shadowwalker is coming out of the shadows.
Что ж, Теневой Странник выходит из тени.
Guy like you, coming out of the shadows, looking for bad guys, you'd fit right in at the comic book store...
Если такой парень выходит из тени, ищет плохих парней, то вам нужно прямо в магазин комиксов ...
Come on, come out of the shadows,
Давай, выходи из тени,
You don't ask me to come out of the shadows. You help me move away anything that's blocking the sun.
Ты не заставляешь меня выходить из тени, а помогаешь избавиться от всего, что заслоняет солнце.
And I can assure you, things are coming out of the shadows in a way we've never seen, John.
И я могу заверить, они выходят из тени в невиданных ранее масштабах, Джон.