come to terms with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come to terms with»

come to terms withсмириться с тем

Well, how do you come to terms with what happened, then?
А как еще смириться с тем, что произошло?
And you can finally come to term with the choices you made that day.
И ты, наконец-то, сможешь смириться с тем выбором, что ты сделал тогда.
Jules has been helping me come to terms with what I am.
Джулс помогала мне смириться с тем, кто я есть.
Because-— because it will make it easier for me to come to terms with what I have to do?
Потому что... потому что это поможет мне смириться с тем, что я должен сделать?
I'd just about come to terms with what'd happened to me, and then I saw her.
Я практически был готов смириться с тем, что со мной случилось, но затем я увидел её.
Показать ещё примеры для «смириться с тем»...
advertisement

come to terms withпримириться с

A past like yours, it must be tough coming to terms with your own mortality.
С прошлым как твое, должно быть сложно примириться с собственной смертностью.
I suggest you and your mother take whatever time you have... to come to terms with the facts of the case.
Я предлагаю вам и вашей маме найти время и примириться с фактами этого дела.
Because, obviously, he wants to shag other blokes and he can't come to terms with it.
Ведь очевидно, что он хочет чтобы заниматься другими парнями и он не может примириться с ней.
We cannot claim to come to terms with the sins of our past at the same time as we are intent on repeating them.
Мы не можем утверждать, что примирились с грехами прошлого, одновременно намереваясь повторить их.
Molly, we're concerned that you haven't fully come to terms with the events of last summer.
Молли, мы обеспокоены тем, что вы не в полной мере примирились с событиями прошлого лета.
Показать ещё примеры для «примириться с»...
advertisement

come to terms withдоговориться с

Although a lot of designers believe emotionally and intellectually in sustainability, they and the manufacturers they work for are finding it very difficult to come to terms with.
Несмотря на то, что большинство дизайнеров умом и сердцем верят в стабильность, им очень трудно договориться с производителями.
The only way to come to terms with Communism is to destroy it.
Единственный способ договориться с коммунизмом, уничтожить его.
Have you come to terms with your situation?
Так мы договорились?
The lad might come to terms with it sooner, sir, if you weren't stood so close.
Парень договорился бы с ним намного быстрее, сэр, если бы вы не стояли так близко.
Perhaps you can come to terms with Renault.
Может, вы договоритесь с капитаном Рено.