come crashing down — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «come crashing down»
come crashing down — рухнет
You make one mistake, Donal, one little fucking mistake, and the whole world comes crashing down around you.
Ты совершишь одну ошибку, Донал, одну маленькую чертову ошибку, и весь мир рухнет вокруг тебя..
Because if we both climb on that thing and it comes crashing down...
Потому что, если мы вдвоем залезем на эту штуковину оно рухнет...
Because if we both climb on that thing and it comes crashing down...
Потому что, если мы вдвоем залезем на эту штуковину, оно рухнет...
You take that out, the whole place is gonna come crashing down.
Если ты ее уберешь, то все здесь рухнет.
You take that out, the whole place is gonna come crashing down.
Если ты её уберёшь, то здесь всё рухнет.
Показать ещё примеры для «рухнет»...
advertisement
come crashing down — обрушится
I guess this all finally came crashing down on me.
Надеюсь, это последнее несчастье, которое на меня обрушится.
If you move the wrong thing, it could all come crashing down.
Если мы вытащим неправильную вещь, то все обрушится.
This whole thing could come crashing down at any minute.
Всё это может обрушится в любую минуту.
If I move one inch in any direction it's going to come crashing down and bury me.
И если я сдвинусь хоть на дюйм в сторону он обрушится и похоронит меня.
What I did know was that if we weren't careful, she was going to cause the whole thing to come crashing down around us.
Но я знал, что если мы не будем осторожны, она будет причиной того, что наш план обрушится, и придавит нас самих.
Показать ещё примеры для «обрушится»...
advertisement
come crashing down — упадёт
I slipped on some mud and fell off this ravine, came crashing down on a rock, and it cut my leg up pretty bad.
Я поскользнулся в грязи и упал в этот овраг, упал на камень и он довольно серьезно порезал мою ногу.
The entire kingdom shook when the beanstalk came crashing down, killing the giant... as for cinderella, she fled from the prince... again.
Все королевство сотряслось, когда упал бобовый стебель, убив великана... что же касается Золушки, то она убежала от принца... опять.
So, after eight years, it came crashing down in a 1,000-mile swath across the Indian Ocean.
И через 8 лет он просто упал где-то в районе Индийского Океана.
Imagine the fear it will strike in all the world when this device comes crashing down in front of the Reichstag.
Только представьте ужас, который охватит весь мир, когда эта ракета упадёт перед Рейхстагом.
That dome's about to come crashing down on all our heads.
Этот купол скоро упадет на наши головы.
Показать ещё примеры для «упадёт»...