closing the case — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «closing the case»
closing the case — закрыть дело
And then you strung him up to make it look like a suicide which would have closed this case.
А потом вы его повесили, чтобы было похоже на самоубийство, — ...и можно было закрыть дело.
Can you close this case?
Ты сможешь закрыть дело?
We can close this case when we find them.
Мы сможем закрыть дело, когда найдем их.
You had to close the case.
Вы должны были закрыть дело.
And he seemed to be in quite a hurry to close the case.
И кажется, он очень спешил закрыть дело.
Показать ещё примеры для «закрыть дело»...
advertisement
closing the case — дело закрыто
Close the case.
Дело закрыто.
Closed case doughnuts are here.
Дело закрыто, вот пончики.
Closed case.
Дело закрыто.
Just file the report, close the case, enjoy your tax-free bonus.
Сделай отчет и дело закрыто. Можешь тратить свою премию.
We have a closed case, and you have a new scarf.
Дело закрыто, а у тебя новый шарф.
Показать ещё примеры для «дело закрыто»...
advertisement
closing the case — закрывать дела
Maybe because, unlike you, we know how to close a case.
Может быть это потому, что в отличие от вас, мы умеем закрывать дела.
You know, Danny, most cops like closing cases.
Знаешь, Дэнни, большинство детективов любят закрывать дела.
Our job is to close cases, not reopen them.
Наша работа — закрывать дела, а не наоборот.
We'll close cases after he's gone.
— Мы будем закрывать дела после того, как он уйдет.
If there was an open slot, when there is, why would I have a problem with anyone who's gonna close cases?
Если бы была вакансия и когда она появится, с чего бы меня не устраивал кто-то, кто будет закрывать дела.
Показать ещё примеры для «закрывать дела»...
advertisement
closing the case — раскрывает дела
He's also gonna close cases.
А еще он будет раскрывать дела.
The lack of resolution and ability to close cases is what's going to get him fired.
Отсутствие решимости и неспособность раскрывать дела — вот, что его уволит.
And starting to understand why your department can't close cases.
И начинаю понимать, почему твой департамент не может раскрывать дела.
Rick was bragging about how the NYPD can't close a case.
Рик хвастался, что полиция не может раскрывать дела...
He closes cases.
Он раскрывает дела.
Показать ещё примеры для «раскрывает дела»...
closing the case — закрытие дела
Well, I thought we were getting a drink to celebrate closing the case.
Я думала, мы отмечаем закрытие дела.
To closing the case.
За закрытие дела.
Stan Sowinski claims that «work-related stress» caused by extreme pressure to meet arrest quotas, close cases, and sometimes even plant evidence.
Стэн Совински утверждает, что его рабочий стресс, обусловлен сильным давлением касательно квот на аресты, закрытие дел и, иногда, подтасовки улик.
I will give you the official collar when we close a case.
После закрытия дела, я официально дам вам должность.
Congrats on closing the case.
Поздравляю с закрытием дела.
Показать ещё примеры для «закрытие дела»...
closing the case — раскрыть дело
You know, being open to possibilities is how we close cases like that one.
Вы знаете, учитывать все вероятности — отличный способ раскрыть дело вроде этого.
Well, that's because you stop at nothing to close cases for your team.
Это потому, что ты пойдешь на все, чтобы раскрыть дело для своей команды.
You do realize we never would have closed this case without Toby, right?
Ты же понимаешь, мы бы никогда не раскрыли это дело без Тоби. Так ведь? Я в курсе.
You just close this case. Yes, Captain.
Только раскройте это дело.
Director Singh wants us pulling all-nighters until we close this case.
Директор Синх хочет выдернуть всех работающих круглосуточно, пока мы не раскроем это дело.
Показать ещё примеры для «раскрыть дело»...