cleave — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «cleave»
/kliːv/Варианты перевода слова «cleave»
cleave — расщелиной
You seemed gentle. A cleft... in the rock of the world that I could hide in.
Ты казался таким нежным, той расщелиной в скале жизни, где я могла бы спрятаться.
With A Midline Cleft.
С серединной расщелиной.
You'd never know I was the kid with cleft palate scars. Or the runny nose or the ear infections.
Вы бы никогда не догадались, что я был ребенком с расщелиной нёба, или сопливым носом или ушной инфекцией.
So you're smooth and hairless with a little peachy cleft right there?
Так ты там гладкая и безволосая, с маленькой персиковой расщелиной?
I just closed a midline facial cleft.
Я только что закрыл серединную расщелину лица.
Показать ещё примеры для «расщелиной»...
advertisement
cleave — гвоздика
Uh-Uh, cloves from Madagascar.
Гвоздика с Мадагаскара...
Cloves, Tom Collins mix, frozen pie crust...
Гвоздика: смесь Тома Коллинза, мороженая лепешка.
Crushed rama leaf and katyllian clove.
Измельченный лист рамы и катиллианская гвоздика.
Cloves are what charlatans crush in bottle and sell to suckers like you.
Гвоздика это то, что шарлатаны пихают в бутылочки и продают дурочкам типа тебя.
And a hint of cloves, perhaps.
Возможно, ещё гвоздика.
Показать ещё примеры для «гвоздика»...
advertisement
cleave — клив
Get out of the car, Cleave.
Вылезай из машины, Клив.
None of us feel good about this, Cleave, not Mick, not me.
Никому из нас это не нравится, Клив — ни Мику, ни мне. После того, как ты помог моим братьям.
Fixed terms of trade now, Cleave — 14 days.
У тебя жесткий срок, Клив — 14 дней.
There are boundaries to every relationship, Cleave, business, marriage, whatever.
В любых отношениях есть границы, Клив — бизнес, брак и так дальше.
Cleave, how are you, mate?
Клив, ты как? Отлично, спасибо.
Показать ещё примеры для «клив»...
advertisement
cleave — кливер
Oh, fuck, Cleave!
Черт подери, Кливер!
Take a breath, Cleave.
Расслабься, Кливер.
Trust me, Cleave, OK.
Доверься мне, Кливер, ладно?
Why stop at murder, Cleave?
Зачем останавливаться на убийстве, Кливер?
Yes, Cleave.
Да, Кливер.
Показать ещё примеры для «кливер»...
cleave — кливс
Cleaves?
Кливс?
Cleaves, sit down.
Кливс, сядь.
Cleaves to Shuttle.
Кливс к шаттлу.
This is Foreman Cleaves.
Это Бригадир Кливс.
But Cleaves, the company, how could they do this?
Но Кливс и компания, как они могли это сделать?
Показать ещё примеры для «кливс»...
cleave — заячьей
OK, but you should hire a fat, ugly, cleft lip woman, with hairy armpits.
Но возьми толстую уродину с заячьей губой и волосатыми подмышками.
I went to Guatemala and fixed cleft palates.
Я ездил в Гватемалу лечить людей с заячьей губой.
Kids with cleft palates should have extra food, not less.
Пусть у деток с заячьей губой будет больше еды, а не меньше.
Remember in med school, they used to say plastic surgery was for cleft palates and burn victims.
Помните, как в медицинском колледже нас учили, что пластическая хирургия нужна лишь людям с заячьей губой и пострадавшим от ожогов?
But no one mentions the cleft palates.
Но никто не вспоминает о заячьей губе.
Показать ещё примеры для «заячьей»...
cleave — гвоздичное
Whiskey, a little pepper, oil of cloves, ginger root...
Виски, немного перца, гвоздичное масло, корень имбиря...
Take oil of cloves for the pain, Patrick, and a little tincture of brandy for sleep.
Гвоздичное масло от боли, Патрик, и немного бренди перед сном.
— And oil of cloves.
— И гвоздичное масло.
— I told him all I needed to sort it out was oil of cloves and a drop of brandy.
— Я сказал, мне нужно только гвоздичное масло и глоток бренди.
I er... I managed to locate the oil of cloves.
Я сумел найти гвоздичное масло.
Показать ещё примеры для «гвоздичное»...
cleave — клов
— And who fired you? — Mr. Daniel Clove, the provost here.
— Мистер Даниэл Клов, проректор.
Mr. Clove... made a physical advance toward me.
Мистер Клов... приставал ко мне.
— And... this is something Mr. Clove does good-naturedly to all professors?
— И... правда ли, что мистер Клов делает массаж всем профессорам?
The question is: Did Mr. Clove know that Pamela was religious?
Вопрос в том, знал ли мистер Клов, что Памела — верующая?
If Ms. Raker actively hid her beliefs, then Mr. Clove had no way of knowing she was, in fact, religious.
Если мисс Рейкер сознательно скрывала свои убеждения, то мистер Клов не мог знать, что на самом деле она очень религиозна.
Показать ещё примеры для «клов»...
cleave — волчьей пастью
He married your father and I, Aunt Rochelle, Uncle Bobby, and cousin Jimmy with the... you know, that first wife of his, the one with the cleft palate.
Он поженим меня и твоего папу, тётю Рошелл и дядю Бобби, и кузена Джимми с... ну ты помнишь, его первой женой, у которой ещё волчья пасть.
A cleft palate is merely the mark God leaves when he kisses a person before they're born.
Волчья пасть это просто отметка, которую оставляет Господь, когда целует человека до его рождения.
More likely it'll have a cleft palate or a heart defect.
Порок сердца или волчья пасть случаются гораздо чаще.
His, uh, father just dumped him here for four weeks so he could jet off with his Doctors Without Borders buddies and fix cleft palates in Kenya.
Его отец мне на месяц его подкинул. А сам улетел с дружками из Врачей без границ оперировать детей с волчьей пастью в Кении.
The one that was born with a cleft palate.
Один родился с волчьей пастью.
Показать ещё примеры для «волчьей пастью»...
cleave — зубчик
When I got a new coat, for example, she used to put in my pocket a clove of garlic to keep the evil spirits away.
Например, когда я получил новое пальто, Она обычно клала мне в карман. Зубчик чеснока, чтобы удержать злых духов.
Tomatoes, cucumbers... bell pepper, onion... one garlic clove... oil, salt, vinegar... some day-old bread, and water.
Томаты, огурец, перец, лук, один зубчик чеснока. Масло, соль, уксус, сухарики и вода.
Just as the butter starts to release its aroma, add a garlic clove.
Как только масло начинает источать аромат, добавляешь зубчик чеснока.
— You can peel a clove of garlic.
Можешь почистить зубчик чеснока.
She forced me to eat a garlic clove every time I laughed.
Она заставляла меня съедать зубчик чеснока каждый раз, когда я смеялась.
Показать ещё примеры для «зубчик»...