called to testify — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «called to testify»

called to testifyвызовут в качестве свидетеля

If you're called to testify, sir, will you go?
Если вас вызовут в качестве свидетеля, сэр, вы пойдёте в суд?
The coin did, so I'm gonna stand here and not see anything so when I'm called to testify, I can say just that.
А монетка — за, так что я просто буду стоять и ничего не видеть, и когда меня вызовут в качестве свидетеля, я так и скажу.
Pete, let's just-— I was called to testify, I got on the stand, I told the truth.
— Меня вызвали в качестве свидетеля, я сказала правду. — Ты только что закончила мединститут. — Ладно..

called to testifyвызовут для дачи показаний

Such as who gets called to testify.
Например, кого вызовут для дачи показаний.
And... again I ask-— hoping I won't be called to testify...
И... я спрошу еще раз надеюсь меня не вызовут для дачи показаний...

called to testifyвызвали как свидетеля

W-why would Barbara be called to testify?
Почему это Барбару могут вызвать свидетелем?
— I was called to testify.
Меня вызвали как свидетеля.

called to testify — другие примеры

We received it from a reluctant witness Dr. Graham Cartwright, who will also be called to testify to its authenticity.
Мы получили ее от свидетеля Доктор Грэм Картрейд, будет вызван в суд и удостоверит ее подлинность.
You can wait here until you're called to testify.
Можешь посидеть здесь, пока тебя не вызовут.
And when he was called to testify at the disciplinary hearing, Larry made sure to smear Bill with everything he could.
И, давая показания на дисциплинарном слушании, ...Ларри постарался, повесить на Билла все, что только мог.
If you stop the Salvadorans, I'll inform the Russians that Ray's been called to testify against them.
Если вы остановите сальвадорцев, я сообщу русским что Рэя вызвали свидетельствовать против них.
If called to testify I'll be dragged into this mess and have no choice but to tell the truth... that we found definitive proof in that boathouse that Doakes was the Bay Harbor Butcher, and that despite me advising you to cease and desist,
Если меня вызовут давать показания и я буду втянут в этот бардак, то у меня не останется выбора, кроме как сказать правду, что мы нашли неоспоримые доказательства в том сарае указывающие на то, что Доакс — это Мясник из Бэй-Харбор,
Показать ещё примеры...