calamity — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «calamity»
/kəˈlæmɪti/
Быстрый перевод слова «calamity»
«Calamity» на русский язык переводится как «бедствие» или «катастрофа».
Варианты перевода слова «calamity»
calamity — бедствие
These things appear enigmatic and mysterious... that hundreds of thousands would be led to assemble... amidst calamity and passion.
Эти обстоятельства кажущиеся загадочными и таинственными... будут собирать воедино сотни тысяч... среди бедствия и волнений.
Greek, serious, calamity.
Греческий, серьезные, бедствия.
This can prevent all calamities and catastrophes... OK?
Она может остановить все это бедствия и катастрофы.
But the re cent dis cov eries of medicine will assist the unfortunate victims of this terrible calamity.
Но новые медицинские препараты... помогут несчастным жертвам... этого ужасного бедствия.
It may be the will of Heaven that America shall suffer calamities still more wasting and distresses yet more dreadful.
Теперь, возможно, Небеса желают, чтобы Америка перенесла страдания, ещё большие бедствия и утраты, более кровавые и ужасные.
Показать ещё примеры для «бедствие»...
calamity — катастрофа
If it falls in the wrong hands, it can cause calamity.
Если попадут не в те руки, будет катастрофа.
— Another Newport calamity?
— Очередная катастрофа в Ньюпорте?
All right, Calamity Jane, let's get you to bed.
Ну что, ходячая катастрофа, пошли-ка баиньки.
It's a calamity!
Это катастрофа!
I know it's taken an absolute calamity but you have finally got him where you want him, haven't you?
Понимаю, что для этого должна была случиться настоящая катастрофа, но ведь наконец-то он оказался в твоей полной власти, не так ли?
Показать ещё примеры для «катастрофа»...
calamity — беда
And that calamity happened.
Тогда то и случилась эта беда.
Oh, calamity.
Ох, беда.
If anybody comes to know then calamity will befall us, my lord!
Если кто-нибудь узнает, тогда случится беда, господин!
Until now, you were afraid that if you marry an unworthy sati then calamity will befall.
До сих пор ты боялся, что если ты женишься на недостойной тебя Сати, случится беда.
If this happens then calamity will befall.
Если это произойдет, случится беда.
Показать ещё примеры для «беда»...
calamity — несчастье
About curses, calamities?
Все эти проклятья, несчастья?
I've oft brought calamity onto others, on that you are correct, but believe me, I do not always get what I want!
Я часто приносил несчастья другим, в этом ты прав, но, поверь мне, я не всегда получаю, что хочу!
Since you came, one calamity follows another.
С тех пор, как ты появилась, одно несчастье следует за другим.
I knew how to write, but due to this calamity, I forgot.
Я знал, как писать, но из-за этого несчастья, забыл.
A book filled with calamity and misfortune but perhaps a happy ending.
Книги, наполненной горем и несчастьями, но, может быть, со счастливым концом.
Показать ещё примеры для «несчастье»...