ca — перевод на русский



I can't do this to Nick.
Я не могу так поступить с Ником.
I can't believe Johnny would do that to Nick.
Не могу поверить, что Джонни так поступил с Ником.
I can show you, but you must wear this.
Я могу показать, но придётся надеть это.
Now I can run.
Теперь я могу бегать.
I can hear.
Я могу слышать.
Показать ещё примеры для «могу»...


I absolutely can't make public appearances.
Я точно не смогу появляться на публике.
I can't do skydiving, flying an aircraft or riding a horse in Mongolia.
ни по степи на лошади... не смогу.
It's not like I can't do that.
я не смогу. [Неформально.]
That... I'll think about it when the time is up. Those Old men, do you think I can't?
Это... когда наступит время. что не смогу?
When can I see her?
Когда я смогу с ней встретиться?
Показать ещё примеры для «смогу»...


Well, I'll see what I can do.
Ладно, посмотрю, что можно сделать.
There's no stopping that, but all we can do is try to make the fight fair.
И ничто их не остановит. Но можно попытаться сделать борьбу справедливой.
Can I have a peach, please?
Можно мне персик, пожалуйста?
Can I have a hamburger, please?
Можно мне гамбургер, пожалуйста?
Can I have a salad, please?
Можно мне салат, пожалуйста?
Показать ещё примеры для «можно»...


We can't play, which means you lose, unless you've got another ball.
Нельзя играть без мяча, значит вы проиграли, если не достанете другой мяч.
You can't call yourself that.
Нельзя тебе такое имя.
Can't trust anybody.
(Сэм) Никому нельзя доверять.
= =Of course, it can't.=
= нельзя.=
Anyway, they are things you can't eat or sell.
Всё равно его нельзя есть и невозможно продать.
Показать ещё примеры для «нельзя»...


I didn't want to meet you like this. There aren't any ghosts. I can't see them anymore.
Не хотелось вот так встретиться... я их не вижу.
Yes, I can't see them anymore.
не вижу.
You can't tell?
Если вижу твою улыбку. Сомневаешься?
I can see your wheels!
Я вижу ваши колёса!
Oh, I can see you now... you and the moon.
Так и вижу вас: вас и луну.
Показать ещё примеры для «вижу»...


He can read now.
Теперь уже умеет.
I know a leopard can't change its spots.
— Я знаю, что леопард не умеет снимать гетры.
Look, what Marie can do
Я вам кое-что покажу. Смотрите, что умеет Мари
My hat, that girl can dance.
Вот это номер! Эта девочка умеет танцевать.
He's a grown-up who can't even read.
Да он же даже читать не умеет!
Показать ещё примеры для «умеет»...


I can't hear you Rachel, say that again.
Я не слышу, Рейчел, скажи ещё раз?
"I can hear John outside... grambling as usual!"
слышу Джона на улице — ворчит, как обычно."
I can hear what people say. I gave him your address...
Я слышу, о чём меня спрашивают.
When he falls on his head, and can recite the last sentence. Another one, I go.
Когда такой упадет на голову и поминай как звали... слышу еще один летит.
God! I can't bear to listen to it
Я только и слышу от других:
Показать ещё примеры для «слышу»...


Otherwise, nothing you do can help you escape from these circumstances. Until the day you die, you'll have to carry the memories of those murders, and live as a murderer.
ничто не поможет тебе избежать последствий. и жить как убийца.
But he can't help!
Но он не поможет!
Nobody can help an old guy with a chair, huh?
Никто не поможет старику с креслом?
A family that can help you acquire the industrial acreage you're looking for.
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Telling the truth won't give you magical powers. You can't put this plant back together!
Правда не сделает тебя волшебником и не поможет вернуть к жизни растение!
Показать ещё примеры для «поможет»...


Send you back to Montreal, if I can ever raise the money.
Отправлю тебя обратно в Монреаль, если найду денег на это.
Just as soon as I can find him.
Как только я найду его.
So is mine, if I can find him.
И мой, если я его найду.
If you look throughly, there are a lot of things you can eat.
вы найдёте съедобные.
I hope you can find a true meaning for it someday.
когда-нибудь вы найдёте истинную причину.
Показать ещё примеры для «найду»...


I can't attend them.
что получится.
You can do it!
Всё получится!
And I do mean bitches... On board with an 11-day planning window. They're like, "We can't do that.
И, честное слово, они стервы... им дают аж 11 дней для планирования, а они такие: "Не получится.
He certainly can take a bow for his own play.
У него прекрасно получится выйти и раскланяться за свою пьесу.
I know, darling, but you simply can't.
Я знаю, милый, но это не получится.
Показать ещё примеры для «получится»...

Отправить комментарий


Check it at

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я