bubbled up — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «bubbled up»
bubbled up — бурлит
Listen to the water bubbling up.
Послушай, как бурлит вода.
It's not fear bubbling up inside you. It's adrenaline.
В тебе бурлит не страх, а адреналин.
Feelings that are bubbling up inside of me, and they're about to explode.
Чувства, которые бурлят внутри и... вот-вот взорвутся!
When we kissed I bubbled up like molten lava
Когда мы целовались, я бурлил, как лава
advertisement
bubbled up — всплыла
Explain what bit of the horse was bubbling up to the top now, is it a bollock, is it an eye?
Объясняешь, что за часть лошадиного тела всплыла на поверхность, яйцо это, или глаз...
So when that car bubbled up, so did Coach Miller's conscience and he finally figured out that he better do the right thing, but you couldn't let that happen, so you killed him.
А когда машина всплыла, тренер решил, что он должен действовать по закону. Но ты не мог этого допустить, поэтому и убил его.
I THINK MAYBE BEING ON A COLLEGE CAMPUS TOOK ME BACK, AND SOME OF MY OWN FIRST-YEAR INSECURITIES BUBBLED UP.
Может, нахождение в кампусе вернуло меня во времени, и мои собственные неуверенности первого курса снова всплыли.
advertisement
bubbled up — поднимающегося
Down here, far from the light of the sun, are organisms whose energy source comes from the air around them. They use the hydrogen sulphide gas bubbling up through these springs.
Обитающие здесь организмы лишены солнечного света, поэтому они черпают энергию из окружающего их воздуха, а именно из паров сероводорода, поднимающихся из источников.
In fact, it's abundant throughout the solar system, but here on Earth it exists as a gas and it bubbles up from the floor of this lake.
На Земле это вещество существует в виде газа, поднимающегося со дна таких озёр.
advertisement
bubbled up — пузырьки
I can see my blood bubbling up, mixing with the sunlight.. . ...shining through the water.
Я вижу, как пузырьки моей крови плывут в солнечных лучах, пронизывающих воду.
The floor of Lake Eyak is covered in rotting vegetation, you know, dead leaves and bits of trees, twigs, and that's been broken down by bacteria which produce the gas that bubbles up from the floor of the lake.
Дно озера Айяк покрыто гниющими растениями, к примеру, опавшими листьями и сломанными ветками деревьев. Под действием бактерий они гниют, выделяя газ, пузырьки которого мы видим на поверхности озера. этот газ — метан.
bubbled up — чувствами
Or maybe some of those old feelings bubbled up, and he played you.
Или нахлынули старые чувства, и он этим воспользовался.
However... in it, we learn that when Spock finds himself drawn off the path of logic by feelings bubbling up from his human half, he suppresses them using the Vulcan mental discipline of Kolinar.
Однако.. в нём мы узнаём, что когда Спок осознаёт себя сбитым с логического пути чувствами, всплывающими из его человеческой половины, он подавляет их с помощью вулканского умственного упражнения Колимара.
bubbled up — другие примеры
— Father's in the oil business. It just keeps bubbling up out of the ground.
У папы нефтяные вышки, деньги так и бьют ключом.
Are we gonna bubble up some ham hocks?
Мы ведь будем жарить ветчину?
There's something... powerful bubbling up inside me, Father.
У меня в душе словно что-то клокочет, святой отец.
When you recall things like that, you can't help but feel something bubbling up inside.
Когда вспоминаешь, что-то вроде этого обязательно чувствуешь покалывание внутри.
It's bubbling up from below — factory by factory, shop by shop.
Она создается снизу — фабрика за фабрикой, цех за цехом.
Показать ещё примеры...