broken homes — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «broken homes»
broken homes — распавшейся семьи
He was from a broken home, full of guilt and violent fantasies.
Из распавшейся семьи, полный чувства вины и бурных фантазий.
He comes from a broken home.
Он из распавшейся семьи.
Oh, hey, I come from a broken home, too.
Эй, я тоже из распавшейся семьи.
It's official— — I come from a broken home.
Все официально... я вышла из распавшейся семьи.
Don, she's from a broken home.
Дон, она из распавшейся семьи.
Показать ещё примеры для «распавшейся семьи»...
advertisement
broken homes — неблагополучной семьи
Kim comes from a broken home.
Ким из неблагополучной семьи.
She comes from a broken home.
Она из неблагополучной семьи.
You come from a broken home, correct?
Вы из неблагополучной семьи, верно?
He comes from a broken home.
Он из неблагополучной семьи.
I'm from a broken home.
Я из неблагополучной семьи.
Показать ещё примеры для «неблагополучной семьи»...
advertisement
broken homes — неполной семьи
I come from a broken home.
Я родом из неполной семьи.
I'm just a kid from a broken home.
Я же просто ребенок из неполной семьи.
I — I came from a broken home.
Но я из неполной семьи
— Didn't Steve Jenks come from a broken home?
Разве Стив Дженкс не из неполной семьи?
So focus on men who grew up in a broken home and suffered under the guardianship of a domineering parent, as well as those who fell victim to bigotry or bullying.
Так что сфокусируемся на людях, которые выросли в неполных семьях, страдали от гиперконтроля со стороны доминирующего родителя, а также же тех, кто был жертвой предубеждений и травли.
Показать ещё примеры для «неполной семьи»...
advertisement
broken homes — разрушенных семей
There's no divorce, no broken homes... nothing but peaceful conjugal bliss.
Нет разводов, нет разрушенных семей... ничего, кроме мирного супружеского блаженства.
In 97% of broken homes it's the fathers who are bad, irresponsible, helpless, and uncaring
В 97% разрушенных семей виноваты отцы, которые плохие, безответственные, беспомощные и не заботятся о детях.
The words of an imaginative girl, from a broken home.
— Слова девочки с богатой фантазией из разрушенной семьи.
— They come from a broken home.
— Они живут в разрушенной семье.
I have seen broken homes, and the courts do come in, they take over, the kids get shafted... you know.
Я видела разрушенные семьи, суды отнимают и забирают детей, их бьют голышом... ты же знаешь.
Показать ещё примеры для «разрушенных семей»...
broken homes — разрушенного дома
I remember in school someone telling me I came from a broken home.
Помню, как кто-то в школе сказал мне, что я из разрушенного дома.
It's better to come from a broken home than to live in one.
Лучше выйти из разрушенного дома, чем жить в нем.
When I heard that as a kid, I wondered if broken homes were where the broken people lived.
Когда я слышала это, будучи ребёнком, то думала, что распавшиеся семьи живут в разрушенных домах.
Broken homes, broken Britain.
Разрушенные дома, разрушенная Британия.
Broken home?
Разрушенный дом?