bored of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «bored of the»
bored of the — родился от
A jackal. You were born of a jackal.
Ты родился от шакала.
The Christ is born of a virgin.
Христос родился от непорочного зачатия. Это может произойти снова.
He was born of two Goa'uld hosts.
Он родился от двух носителей Гоаулдов.
# He was born of a virgin call Maria the day of Christmas #
* Он родился от Девы по имени Мария в день Рождества *
I want this baby to be born of love.
Я хочу , чтобы этот ребенок родился в любви.
Показать ещё примеры для «родился от»...
bored of the — рождён
Was he not born of woman?
Ужели не рождён Он женщиной?
Thou werest born of woman.
Ты женщиной рожден.
— Born of darkness to bring darkness.
— Рожден тьмой и принесет тьму.
That this is a city born of heroes.
Что этот город рожден героями.
What's he that was not born of woman?
Где ж тот, кто женщиною не рождён?
Показать ещё примеры для «рождён»...
bored of the — надоест
I know I will get bored of her someday. After that, I will look for a new girl.
Я знаю, что когда-нибудь она надоест мне, и я подыщу себе новую девушку.
Oh, I could never grow bored of ignoring you.
О, мне никогда не надоест тебя игнорировать.
He'll get bored of her soon.
Скоро она ему надоест.
I was wondering when you'd grow bored of avoiding my calls.
А я думал, когда тебе надоест избегать моих звонков.
Pizza for days until I grow bored of it and I won't have any more cravings!
Каждый день пиццу, пока не надоест и больше не захочется её видеть!
Показать ещё примеры для «надоест»...
bored of the — устал от
— I'm bored of women.
— Я устал от женщин.
You're already bored of your girlfriend?
Ты уже устал от своей подружки?
— I'm bored of this.
— Я устал от этого.
I'm bored of you now.
Я уже устала от вас.
I'm bored of practice.
Я устала от тренировок.
Показать ещё примеры для «устал от»...
bored of the — рождённая в
Life born of fire.
Жизнь, рожденная в огне.
Life born of fire.
Жизнь рожденная в огне.
Life born of fire, James.
Жизнь рожденная в огне, Джеймс.
«Life born of fire.»
«Жизнь, рожденная в огне.»
Put in Life Born Of Fire.
Впиши, Жизнь, Рожденная в Огне.
Показать ещё примеры для «рождённая в»...
bored of the — наскучили
So, Lee, if you're watching and you get ever bored of being with someone with her own teeth, Nana's up for it!
Так что, Ли, если смотришь и если тебе когда-нибудь наскучит быть с кем-то у кого есть зубы, то Нана тебя ждёт!
You'd get bored of waiting
Тебе наскучит меня ждать.
And they got bored of shopping.
И им наскучили магазины.
Wait a minute. I'm getting a little bored of that kiss on the cheek, too.
Мне тоже наскучили эти поцелуи в щеку.
But what the Russian doesn't know... is that his accountant has got bored of the safe life... and is looking for excitement in all the wrong places.
Но русский не знает что его бухгалтерше наскучила безопасная жизнь и она стала искать приключений не там, где надо.
Показать ещё примеры для «наскучили»...