bide one's time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bide one's time»

bide one's timeвыжидает

Sauron is biding his time.
Саурон выжидает.
All the while, our killer... bides his time, waiting until the body is discovered before he makes his... Or her... escape.
Всё это время, наш убийца... выжидает, пока тело не обнаружат перед тем как он...
I bet you he comes in here early and he waits, bides his time, like a howler monkey in heat waiting for exactly the right moment to...
Держу пари, он приходит пораньше и ждёт, выжидает, как ревун в жару ждёт определённого момента, чтобы...
Peron was biding time out in the slow lane
Перон выжидает и выбирает окольный путь.
When I think of Dukat in the Captain's office or that the Federation seem to be losing this war and we're doing nothing... I share your frustration, but there's nothing we can do but bide our time.
Когда я думаю о Дукате в офисе капитана, или о том, что Федерация, похоже, проигрывает эту войну, а мы сидим здесь и ничего не делаем... Разделяю ваше неудовольствие, майор, но сейчас мы в самом деле ничего не можем сделать, только выжидать.
Показать ещё примеры для «выжидает»...

bide one's timeтянем время

Biding our time till it's over.
Тянем время до конца.
Who's to say we're not biding time out there?
А кто сказал, что мы тоже не тянем время?
We just bide time.
Тянуть время.
He was just biding his time, earning the Yakuza's trust until he could make his move.
Он тянул время, завоёвывал доверие Якудзы, пока не смог нанести удар.
No, we're just biding our time.
Нет, мы просто время тянем.
Показать ещё примеры для «тянем время»...

bide one's timeвыждать время

I would rather come to blows at once... but we must bide our time until the moment is right.
Но надо выждать время для правильного момента
All I have to do is bide my time and my debt to the Blood King will be paid with the King's own blood!
Всё, что я должен сделать это выждать время и выполнить свой долг Кровавый Король поплатится за все своей кровью!
We'll just have to wait it out, bide our time.
Мы должны просто подождать, выждать время.
So I bided my time watching Emma and her one-handed lover scurrying about trying to right their mistakes, and... when I saw they planned on bringing Robin's wife back, I mean...
Так что я выждала время, наблюдая за Эммой и ее одноруким любовничком, которые метались в попытках исправить свои ошибки и... когда я увидела, что они решили вернуть Робину его жену, ну то есть...
Bide your time.
Надо выждать время.
Показать ещё примеры для «выждать время»...

bide one's timeждать

Bide my time.
Ждать.
And I had to bide my time for seven years, and now I get to watch you kill yourself.
И мне пришлось ждать семь лет, чтобы увидеть, как ты себя убьешь.
He'll bide his time.
Он будет ждать.
~ Bide our time.
Ждать.
We're due at an appointment quite soon, and I thought biding my time up here would help put me in the mind of Rosalyn Graham's killer.
Скоро нас ждет важная встреча. И я подумал, что посещение этого места поможет мне понять убийцу Розалин Грэм.
Показать ещё примеры для «ждать»...

bide one's timeвремя

Without you there to rule, Khaleesi, I fear the masters will simply bide their time, wait for the invaders to leave and reassert control.
Кхалиси, боюсь, что если вы не станете править городом лично, господа просто выждут время, а когда захватчики уйдут, вновь вернут себе власть.
The locust squats upon a leaf, he's just biding his time
Саранча сидит на листе, убивает время.
They're just biding time until it all goes bad.
Просто тянут время, пока совсем все не рухнет.
I am... ..biding my time.
Я ... ..biding свое время.
although we can't see them, mold spores are on all the surfaces around us,lying dormant, biding their time for the right conditions to strike.
Хотя мы не можем их видеть, но споры плесени находятся на всех поверхностях вокруг нас. Они дремлют, ожидая своего времени и условий, чтобы нанести удар. А подходящие условия создаёт высокая влажность.