beware of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «beware of»

На русский язык «beware of» переводится как «остерегайтесь» или «будьте осторожны».

Варианты перевода словосочетания «beware of»

beware ofостерегайтесь

Beware of Pike.
Остерегайтесь Пайка.
Beware of them.
Остерегайтесь их.
Beware of it.
Остерегайтесь этого.
Beware of Weasel.
Остерегайтесь хорька!
So beware of me, be careful.
Так что остерегайтесь меня, остерегайтесь.
Показать ещё примеры для «остерегайтесь»...

beware ofопасайтесь

First up, beware of the local eggs... which can be distinguished only by their antiquity... the local liquor, which is poisonous... and for those of you who are contemplating... some horizontal refreshment... just be warned... because those proverbial few moments of pleasure... are very likely to leave you with a legacy which is... horribly painful, difficult to cure... and may get you sent home to face embarrassing questions... from girlfriend and/or wife.
Во-первых, опасайтесь местных яиц, единственное достоинство которых — древность. Местная выпивка — настоящая отрава. Тех же, кто предпочитает горизонтальные развлечения... прошу учесть... что несколько мгновений удовольствия... вполне могут оставить вам наследство... ужасно болезненное и плохо поддающееся лечению.
Beware of this man!
Опасайтесь этого человека!
If you fight Birang, beware of Ajikai.
Если вы будете бороться с Бираном, опасайтесь Ачжикаи.
— Final word of advice, beware of the Milettis.
— Последний совет. Опасайтесь Милетти.
Beware of bad French people.
Опасайтесь плохих французов.
Показать ещё примеры для «опасайтесь»...

beware ofберегитесь

Thank you, but beware of false news.
Спасибо. Берегитесь заведомо ложных сведений.
Beware of the tricker.
Берегитесь мошенника.
Beware of her.
Берегитесь её.
Beware of Taco Belly.
Берегитесь Тако-пуза.
Beware of impostors, smooth talkers, and thieves.
Берегитесь самозванцев, которые красиво говорят...
Показать ещё примеры для «берегитесь»...

beware ofосторожно

Beware of falling, watch out!
Осторожно, не упади! Осторожно!
Beware of weightlessness.
Осторожно — невесомость.
Beware of the truck!
Осторожно, там грузовик!
Beware of the head.
Осторожно, голова.
It was on display in the bottom of a locked filing cabinet, in a disused lavatory with a sign on the door, «Beware of the leopard!»
Он лежал на дне запертого шкафа в заколоченной уборной с табличкой на двери: «Осторожно, леопард!»
Показать ещё примеры для «осторожно»...

beware ofбойся

Isn't that nice? Should I beware of lawyers bearing gifts?
Может, мне бояться адвокатов, дары приносящих?
But I promise you... they'll always beware of the nigger with a gun.
Но уверяю вас, негра с оружием всегда будут бояться.
Or, in other words, beware of the Hun in the sun, who, for reasons best known to himself, has confined his recent attacks to our Channel convoys.
Другими словами, бойся немца со стороны солнца,... ..который, по понятным всем причинам,... ..ограничил нападение на конвои в Ла-Манше.
Beware of Reagans bearing gifts.
Бойся Рэйганов, дары приносящих.
Beware of being too good at it.
Бояться надо, что у тебя получится.