believer — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «believer»

/bɪˈliːvə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «believer»

На русский язык «believer» переводится как «верующий» или «приверженец».

Варианты перевода слова «believer»

believerверующий

A true believer, not like him.
Истинный верующий, не то, что этот.
I'm only a simple believer.
Я всего лишь простой верующий.
— You see, I'm a great believer.
— А я верующий.
What can a believer think of thinks that surpass reason?
Что может думать верующий о том, что выше человеческого разумения?
— I'm not a believer.
— Я не верующий.
Показать ещё примеры для «верующий»...

believerверить

I'm not a great believer in psychiatry.
Я не слишком верю в психиатрию.
I'm a big believer in it.
Но я очень верю в его влияние.
I'm not a great believer in coincidence.
Я не очень-то верю в совпадения.
Okay, now I'm a believer.
Хорошо, теперь я верю.
I'm a big believer in rules and theorems, formulas.
Я очень верю в правила и теоремы, формулы...
Показать ещё примеры для «верить»...

believerсторонник

Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... Is part of mental illness.
Как сторонник материального мира и психиатр по призванию, я убежден, что это идет от веры в магию и оккультизм... и все это часть умственной болезни.
You know I'm a firm believer in personal freedom... but sometimes one need to be deprived of it to appreciate it.
Ты знаешь, что я сторонник личной свободы... но иногда нужно потерять её... ...чтобы начать ценить.
Dr. House is a firm believer in good old-fashioned hard work.
Доктор Хаус ярый сторонник старой доброй усердной работы.
For those of you who don't know me... I'm not the biggest believer in marriage.
Для тех, кто меня не знает... я не большой сторонник брака.
I am a great believer in second chances but third ones are not in my lexicon.
Я большой сторонник второго шанса, но третий — не в моих правилах.
Показать ещё примеры для «сторонник»...

believerтвёрдо верю

I'm a firm believer in having a private life.
Я твердо верю в частную жизнь.
I'm a firm believer in people facing what they've done.
Я твердо верю в людей, которые признают то, что они сделали.
— No, I'm a firm believer in ignorant bliss.
— Нет, я твердо верю в невежественные блаженства.
I'm a firm believer in the separation of church and crime.
Я твердо верю в разделение церкви и преступлений.
I'm a firm believer in color-blind, non-traditional casting.
Я твёрдо верю в нетрадиционный кастинг, при котором не обращают внимания на расу.
Показать ещё примеры для «твёрдо верю»...

believerправоверный

OK, I mean, he's a true believer.
Окей, я думаю, он — правоверный.
I need a true believer.
Мне нужен правоверный.
A true believer who twists the gospel to justify murder.
Правоверный, который искажает Евангелие для оправдания убийства.
I've got a witness here. A Muslim believer
У меня тут свидетель есть, правоверный мусульманин.
See the believers.
Смотрите, правоверные.
Показать ещё примеры для «правоверный»...

believerверовать

Only if they can prove that any of my followers aren't true believers.
Только если они смогут доказать, что кто-нибудь из моих учеников не верует искренне.
God has also given a healing gift. A healing gift to those of us. To those of us who are believers...
Бог дал дар исцеления тем, кто верует, — знание того, что то, что иные называют смертью, на самом деле не конец, но новое начало.
Ajay's a believer?
Эйджей верует?
I've become more of a believer.
И теперь я уверовал.
I'm a believer I couldn't leave her if I tried...
«Я уверовал, не мог бы оставить ее, даже если бы попытался...»
Показать ещё примеры для «веровать»...

believerвера

And our patient's a true believer about the follies of masculinity.
И искреннюю веру нашего пациента в безумства мужественности.
Has Conny really converted you into a true believer?
Неужели Конни обратил тебя в свою веру?
I will make you a believer,
Я верну твою веру,
But when you're dealing with true believers, those weaknesses aren't there.
Но когда имеешь дело с истинной верой, этих слабостей просто нет.
"Providence itself has made something of a believer of me, "because nothing less than a miracle "could have directed my eyes to your eyes
Само проведение совершило что-то с верой внутри меня, потому что ничего кроме чуда не могло направить мои глаза к вашим глазам или мои губы к вашим губам в тот момент когда тот прекрасный шар упал в полночь и все старой стало снова новым."
Показать ещё примеры для «вера»...

believerпоследователь

What I want are believers who would gladly throw their own lives away for me.
Нет, мне нужны последователи, готовые ради меня жертвовать жизнью.
Our believers are everywhere.
Наши последователи повсюду.
If they decide you're infiltrators, not true believers, they won't play nice.
Если они заподозрят, что вы шпионы, а не настоящие последователи, то они не обрадуются.
The other believers are the same as I, and that will never change.
Другие последователи культа тоже. И так будет всегда.
And lastly, a party of devout believers from the Church of the Second Coming of the Great Prophet Zarquon.
И наконец, компания преданных последователей из Церкви Второго Пришествия Великого Пророка Зарквона.
Показать ещё примеры для «последователь»...

believerневерующий

But you are not a believer.
А ты неверующий.
As you know, my humble neurosurgeon isn't a believer.
Как ты знаешь, мой нейрохирург неверующий. Вовсе нет.
And I'm not a believer.
А я — неверующий.
I'm not a believer myself, but we all have been fighting for freedoms, including spiritual ones.
Сам-то я неверующий, но мы все сражаемся за свободы, в том числе и духовные.
I thought you said you weren't a believer.
По-моему, ты называл себя неверующим.
Показать ещё примеры для «неверующий»...

believerверящий

Classic glare, which is a bit surprising from a true believer in Mr. Trillo.
Классический пронзительный взгляд, очень удивительный для искренне верящего в мистера Трилло.
His life changed in 1812 when he attended a series of lectures by another of the great scientific ghosts that haunt this place on Albemarle Street in London — Humphry Davy, the charismatic professor of chemistry at the Royal Institution and a passionate believer in the power and possibilities of science.
В 1812 году его жизнь изменилась, когда он прослушал курс лекций другого великого учёного призрака, навещающего это здание на Албемарл-стрит в Лондоне, — Гемфри Дэви, обаятельного профессора химии Королевского института, страстно верящего в силу и возможности науки.
Let the servant and believer men to crouch down your grace which you never grudge from your all creations.
Позволь твоим слугам и верящим в тебя пасть ниц перед твоей милостью, ты никогда не покинешь свои создания.
And how does a man with your conservative credentials count himself a believer in UFOs and 9/11 false flag conspiracies?
И как может человек с таким консервативным послужным списком считать себя верящим в НЛО и в заговор 11 сентября?
Believer in the unsanitized church.
Верящий в Церковь без прикрас.
Показать ещё примеры для «верящий»...