be sure to tell me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be sure to tell me»

be sure to tell meобязательно передам

— I'll be sure to tell her.
Обязательно передам.
If I see Wang I'll be sure to tell him.
Если я его увижу, обязательно передам.
I'll be sure to tell him.
Обязательно передам.
I'll be sure to tell my mother that you said so.
Я обязательно передам это моей матери.
I'll be sure to tell my wife.
Я обязательно передам это моей жене.
Показать ещё примеры для «обязательно передам»...
advertisement

be sure to tell meпередам

Well, I'll be sure to tell him.
О, я передам ему.
I'll be sure to tell him.
— Я передам ему.
I'll be sure to tell him you stopped by to say hello.
Да, я — я передам, что ты заходила
I'll be sure to tell him.
Я передам.
I'll be sure to tell him that you tried so awfully hard.
Конечно, я передам ему что ты старался. это очень сложно.
Показать ещё примеры для «передам»...
advertisement

be sure to tell meобязательно скажу ему

I'll be sure to tell him.
Я обязательно скажу ему.
I'll be sure to tell him that right before I take the crystal back.
Я обязательно скажу ему это прямо перед тем, как заберу кристалл обратно.
Anyways, if you're ever having a hard time with anything, be sure to tell me at any time.
говорите мне. обязательно скажите мне. Очень жаль. новый прокурор.
[Max] I'd like to ask you something, but you have to be sure to tell me if I'm out of bounds.
Я хочу тебя кое о чем спросить, но ты мне обязательно скажи, если эта тема под запретом.
And if we see Tom, we'll be sure to tell him you came by looking for him.
И если мы, вдруг, встретим Тома, мы обязательно скажем, что Вы его искали.
Показать ещё примеры для «обязательно скажу ему»...
advertisement

be sure to tell meскажу ей

You know, when Trixie asks where you are tomorrow, I'll be sure to tell her that something important came up.
Знаешь, когда завтра Трикси меня спросит, где ты, я обязательность скажу ей, что у тебя случилось что-то важное.
I'll be sure to tell her when I see her in the next 48 hours.
Так и скажу ей, когда увижу через двое суток.
Be sure to tell him in the morning.
Я скажу ему утром.
— Well, you be sure to tell her that when you meet her.
— Ну, сама ей это и скажешь, когда увидишь.
I'll be sure to tell your boss I appreciate your hospitality.
Я уверен, что скажу вашему боссу, что оценил Ваше гостеприимство.
Показать ещё примеры для «скажу ей»...

be sure to tell meне забудь ей сказать

And you'll be sure to tell me if you see any, you know, monsters.
И не забудьте сказать если увидите этих, ну вы поняли... чудищ.
And my mom is cooking chicken marsala, so be sure to tell her that you love it.
Моя мама приготовит цыпленка в вине. Не забудь сказать, что он тебе понравился.
You be sure to tell him that when you try to get him to do it.
Не забудьте сказать ему об этом, когда будете заставлять его.
I'll be sure to tell him how helpful you've been, Mr Mooney.
Будьте уверены, я не забуду ему сказать, что вы мне очень помогли, Мистер Муни.
And be sure to tell her I'll come by this evening.
И не забудь сказать ей, что я приду сегодня вечером.
Показать ещё примеры для «не забудь ей сказать»...