be a man of my word — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be a man of my word»

be a man of my wordя человек слова

I am a man of my word.
Я человек слова.
— I am a man of my word.
Я человек слова.
And he knows damn sure that if I am one thing, I am a man of my word.
И уж он-то знает, что кем бы я ни был, я человек слова.
No, no, no, I am a man of my word!
Нет, нет, нет, я человек слова!
You see, I did make a promise, and I am a man of my word.
Видишь ли, я заключил сделку, и я человек слова.
Показать ещё примеры для «я человек слова»...
advertisement

be a man of my wordя держу своё слово

I'm a man of my word.
Я держу своё слово.
I'm a man of my word... if I feel like it.
Я держу своё слово... если мне этого хочется.
Now, these sons of bitches who are selling this stuff, they don't know it yet, but... I'm a man of my word.
Сукины дети, что продают эту дрянь, ещё не знают, но я держу своё слово.
Now, I'm a man of my word.
Я держу свое слово.
I promised you I'd let you know if we had anything more, and I'm a man of my word.
Я обещал держать вас в курсе, если что-то узнаю. И я держу свое слово.
Показать ещё примеры для «я держу своё слово»...
advertisement

be a man of my wordя хозяин своего слова

I'm a man of my word, right?
Я хозяин своего слова, да?
— I'm a man of me word.
Я хозяин своего слова.
Now, I am a man of my word.
Так, я хозяин своему слову.
I'm sure the gentleman is a man of his word.
Уверен, он хозяин своему слову.
Jack is a man of his word.
Джек— хозяин своему слову.
advertisement

be a man of my wordсдержал слово

I'm a man of my word.
И сдержу своё слово.
And will you be able to provide that refuge? Indeed, you are a man of your word.
Безусловно, вы сдержали слово, и я позабочусь о вашей безопасности.
I want you to know that I'm a man of my word.
И я сдержу свое слово.
I'm glad to see you're a man of your word.
Рада, что ты сдержал слово.
I promised you'd be reunited, and I'm a man of my word.
Я обещал, что вы будете вместе, и сдержал слово.