be a drag — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «be a drag»
be a drag — тащили
They were dragging tiny timbers and tree trunks towards me.
Они тащили ко мне маленькие тележки и стволы деревьев.
The bodies were dragged from the campsite.
Тела тащили из лагеря.
So she was dragged.
Значит, ее тащили.
Body was dragged, then vanished.
Тело тащили, а потом оно исчезло.
— As if she'd been dragged?
— Как если бы ее тащили?
Показать ещё примеры для «тащили»...
be a drag — тянет
Somebody is dragging us!
Кто-то нас тянет...
We're still being dragged forward.
Нас все еще тянет вперед.
— We're still being dragged forward.
— И нас все еще тянет вперед.
The truck's dragging her down.
Грузовик тянет ее вниз.
That darned insurance company is dragging its heels on paying Rex's policy, and I don't understand why.
Проклятая страховая компания тянет с выплатой страховки Рекса, я не понимаю, почему.
Показать ещё примеры для «тянет»...
be a drag — вытащили
She was dragged from it.
Ее вытащили.
Gumbal was dragged out of the car... and into these woods.
Гумбола вытащили из машины... и поволокли в лес.
He'd been dragged from the car, shot at point blank range and put back inside.
Его вытащили из машины, выстрелили ему в голову и запихнули обратно.
One of the things that I did when I came was drag people out of the studio into the environment, and put designers in the position of looking at people, and going through the steps that other people were going through as a source of inspiration.
Одна из вещей которые я сделала когда пришла, это вытащила дизайнеров из студии в реальную среду и устроила так, чтобы они могли наблюдать реальных людей, чтобы повторение действий, которые совершают реальные люди было бы источником вдохновения.
They're dragging me out to buy some new clothes.
Они вытащили меня в город, чтобы купить мне новой одежды.
be a drag — это втянули
Now he's dragged Nick into it.
А теперь он втянул в это дело Ника.
I hope you will convey my deepest sympathy that the president's daughter has been dragged into this.
Я надеюсь Вы передадите мои глубочайшие соболезнования, что президентская дочь была втянута в это.
I never meant for you to be dragged in like this.
Я никогда не думал,что втяну вас в это.
There is nothing that won't be dragged in.
Туда втянет все!
Father was dragged into all this
Отца в это втянули.
be a drag — какая же ты зануда
I was thinking maybe it would be best for the family... if I went on that romance thing with Drag instead ofTobias... which would be a drag. [Snickers] — [Chuckles]
Я подумала, может семье принесло бы пользу, если бы я сходила на романтическое свидание с Драко вместо Тобиаса, вот уж кто зануда, а не дракон.
You're a drag.
Ну и зануда ты.
You're a drag.
Ты зануда.
I was a drag.
Я была занудой.
You're a drag!
Да, я их уже прослушала. Какая же ты зануда!