at the right time — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «at the right time»

На русский язык «at the right time» переводится как «в нужное время» или «вовремя».

Варианты перевода словосочетания «at the right time»

at the right timeв нужное время

We got Holder on the third floor at the right time.
Мы застукали Холдера на третьем этаже в нужное время.
The greatest fortune is when the right things come at the right time.
Самое большое счастье это когда нужные вещи приходят в нужное время.
So I have to come at the right time.
Поэтому мне надо прийти в нужное время.
They could even tell the time, because he would have the lever work just for an hour in the day and they would come and press it at the right time to deliver food.
Они могли бы даже назвать время, потому что он занимался с рычагами только один час в день и они приплывали и нажимали их в нужное время, чтобы получить еду.
They just have to say the right thing at the right time.
Они просто скажут нужное слово в нужное время.
Показать ещё примеры для «в нужное время»...
advertisement

at the right timeвовремя

I came just at the right time, eh, Arthus?
Я приехал вовремя, да, Артус?
You can be guaranteed to say the wrong thing at the right time.
Можно спорить, что ты всегда вовремя скажешь не то, что нужно.
Well, I came at the right time.
Я вовремя пришёл.
Ah. I see I came at the right time.
Похоже, я пришел вовремя.
We both met each other at the right time.
Мы встретили друг друга вовремя.
Показать ещё примеры для «вовремя»...
advertisement

at the right timeвремя в

You just have to be in the right place at the right time.
Просто надо оказаться в нужное время в нужном месте.
And coming up next, the story of two girls, their father, and the man who was in the right place at the right time.
А теперь сюжет о двух девочках, их отце и человеке, который оказался в нужное время в нужном месте.
I guess I was in the right place at the right time again.
Похоже, я опять оказалась в нужное время в нужном месте.
Oh, I mean, I was just in the right place at the right time.
Оу, я просто.. оказался в нужное время в нужном месте.
Guess we were just in the right place at the right time.
Просто оказались в нужное время в нужном месте.
Показать ещё примеры для «время в»...
advertisement

at the right timeв нужный момент

Let him know about it at the right time.
Напомните ему об этом в нужный момент.
I think Giancarlo understood the market and sold the company exactly at the right time.
Я думаю, что Джанкарло прекрасно знал рынок, поэтому продал компанию в нужный момент.
If it comes at the right time from the right girl, it can be like magic.
Если он происходит в нужный момент, и тебя целует особенная девушка, он действует как магия.
The Middle Kingdom... You people are getting lazy If we pander to your desires at the right time we can take over your empire!
Народ Среднего Королевства... ленив и слаб. то в нужный момент мы просто сможем забрать вашу страну себе!
Smart is making the right decision at the right time.
Ум — это нужные решения в нужный момент.
Показать ещё примеры для «в нужный момент»...

at the right timeв правильное время

I came at the right time.
Я выступил в правильное время.
Seems like the right property at the right time.
Правильная собственность в правильное время.
Like, for only the second time in my life, I was standing in the right place at the right time.
Как будто... всего во второй раз в жизни, я стоял в правильном месте в правильное время.
At the right time.
В правильное время.
And they prepare the coffee at the right time... and they de-pulp, carry it... They do everything.
Они подготавливают кофе в правильное время... носят его... они делают всё.
Показать ещё примеры для «в правильное время»...

at the right timeв подходящее время

The right corpse in the right case... at the right time and the right place.
Подходящий труп в подходящем случае... в подходящее время и в подходящем месте.
I just happened to be in Berlin at the right time.
Я просто оказался в Берлине в подходящее время.
That takes crafting and building a story, and it takes running it at the right time.
Это требует долгой подготовки и проработки, и мы должны выпустить её в подходящее время.
But only at the right time.
Но только в подходящее время.
Okay, I mean, you can't even tell Hodgins that you know, um, because he wants to make some sort of big announcement at the right time.
Хорошо, я имею в виду, что не можешь говорить об этом даже с Ходженсом, потому что он хочет сделать, что-то типа объявления в подходящее время.
Показать ещё примеры для «в подходящее время»...

at the right timeв нужном

Always count on you to be in the right place at the right time.
Всегда знал, что ты умеешь появляться в нужное время, в нужном месте...
The right place at the right time.
В нужное время, в нужном месте.
You were just at the right place at the right time.
Ты просто оказался в нужное время, в нужном месте.
For once in your life, in the right place at the right time, doesn't it feel good, eh?
Раз в жизни ты оказался в нужном месте в нужное время. приятно, а?
And we will, at the right time.
Мы позвоним — когда то будет нужно.
Показать ещё примеры для «в нужном»...