ask a man — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ask a man»

ask a manспросить

It should be a simple enough question to ask the man.
Стоить спросить его об этом самого.
You would have to ask the men responsible.
Об этом лучше спросить тех, кто это сделал.
But ask the man inside you this:
Но спросите себя,
I'm 18, ask the man, he's my lawyer.
Мне 18, спросите у него, он мой адвокат.
Ask the man himself.
Спроси его сам.
Показать ещё примеры для «спросить»...
advertisement

ask a manспросишь у человека

I have to ask a man something I have no right to ask of him.
Я должен спросить человека о том, о чем не имею права спрашивать. — Фрэнк...
Ask the man behind the curtain.
Спроси человека за занавесом.
Let's ask the man in the front row.
Давайте спросим человека в переднем ряду.
I asked the man on the gate and he said you'd taken over from the boss.
Я спросила человека у ворот, он сказал — ты теперь вместо босса.
Ask the man buried in the coal mine. Or digging a canal.
Спроси человека, вырывшего шахту или занимающегося рытьем канала.
Показать ещё примеры для «спросишь у человека»...
advertisement

ask a manпросить мужчину

My dear lady, you do not ask a man to drop his facade.
Моя дорогая леди, не подобает просить мужчину что-то снять.
Maybe it's easier just to accept a bunch of dumb roses than to ask a man to fundamentally change who he is or do what makes him feel good, when what makes him feel good is telling you how good you make him feel.
Может проще принять этот букет глупых роз, чем просить мужчину кардинально измениться? Сделать то, от чего ему хорошо, ведь хорошо ему от того, что он говорит вам, как ему с вами хорошо.
Then maybe you can accept this: if you value your rights and your freedoms, sometimes you have to ask men and women to go to far-away battlefields to die for them.
Может с этим согласишься — если ты ценишь права и свободы, иногда нужно просить мужчин и женщин идти на войну и умереть за это.
I am asking a man, a good man, to break his oath to save a boy's life.
Я прошу мужчину, добропорядочного мужчину, нарушить его клятву, чтобы спасти мальчику жизнь.
I hate asking men for things.
Ненавижу просить мужчин о чем-то.
Показать ещё примеры для «просить мужчину»...
advertisement

ask a manпопросить меня

He can split the atom, but ask the man to tie a Half Windsor... Mmm.
Он может расщепить атом, но попроси его завязать узел на галстуке...
They should ask a man like General McKee or Johnnie Raymond.
Им стоило бы попросить генерала МакКи или Джонни Рэймонда.
Ask the man for an autograph!
Попросите у него автограф!
Why don't you ask the man for an autograph?
Почему бы вам не попросить у него автограф?
So I... I asked the man to stop, politely.
В общем, я попросил его прекратить... вежливо.
Показать ещё примеры для «попросить меня»...

ask a manспрашивать у человека

Look. One of the first things I learned is never to ask a man why he's in a hurry.
Одна из первых вещей, которой я научился — никогда не спрашивать у человека, куда он торопится.
You think I have time to ask a man why he givin' me money?
Думаешь, у меня есть время спрашивать у человека, почему он дает мне деньги?
I'm asking this man if he will buy my brownies.
Я спрашивала этого человека купит ли он мои пирожные.
You can't ask a man to feel like that for the rest of his life.
О таком не спрашивают у человека, решившего жить так до конца его дней.
I never asked this man if he liked Walt Whitman.
Я никогда не спрашивал этот человек, нравится ему Уолт Уитмен.

ask a manспросите мужчину

— You want me to ask a man whose wife is about to die if he cheated on her?
Вы хотите, чтобы я спросил мужчину, чья жена при смерти, изменял ли он ей?
Ask a man what he wants and he'll say: a woman.
Спросите у мужчины, что ему необходимо, и он скажет: женщина.
Let's ask a man. Chris?
Не знаю, спросим мужчину.
I'll ask these men
Я спрошу этих мужчин.
Ask a man.
Спросите мужчину.

ask a manпопроси людей из

Asking men to join you, to follow you.
Попросить людей поддержать тебя и последовать за тобой.
We will be asking this man to carry out an assassination on behalf of the Crown, once more risking his life.
Мы попросим этого человека совершить убийство во имя Короны, снова рискуя своей жизнью.
So rather embarrassingly, we had to ask the man we murdered to give us a hand.
Поэтому, сильно смущаясь, мы попросили человека которого мы убили протянуть нам руку помощи.
Asking a man to take apart his business or turn on his country is easy compared to going into a man's home and telling him how to deal with the people he loves.
Попросить человека отказаться от своего бизнеса или предать свою страну, намного проще, по сравнению с тем, чтобы прийти к нему в дом и говорить ему, как он должен обращаться с теми, кого любит.
Ask some men in the village.
Попроси людей из деревни.