as fate — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «as fate»

as fateсудьбы

Maybe there isn't such a thing as fate.
Может и нет вовсе никакой судьбы.
There's no such thing as fate.
Нет никакой судьбы.
You think you have a bond because you see yourself as fate's victim, too.
Ты думаешь, что между вами есть связь потому что думаешь, что ты жертва судьбы
Fate? There's no such thing as fate.
Да нет никакой судьбы.
There's no such thing as fate.
Судьбы нет.
Показать ещё примеры для «судьбы»...

as fateволею судьбы

Well, as fate would have it, I adopted two boys, and they grew up great.
Зато, волею судьбы, я заменил отца двум паренькам и вырастил из них людей.
At the moment, as fate would have it, Paris is full of water.
А в настоящий момент, волею судьбы, Париж полон воды!
For the longest time, I tried to get the courage to ask her out, but, as fate would have it, she asked me.
Я долго пытался набраться смелости и пригласить ее на свидание, но, волею судьбы, она пригласила меня.
But as fate would have it, we were hunting the wrong man.
Волею судьбы мы охотились не за тем.
But, as fate would have it the house is haunted.
Но, по воле судьбы, в доме живет привидение.
Показать ещё примеры для «волею судьбы»...

as fateсудьба распорядилась

Oh, as fate would have it, a certain treacherous young bride has made that a very simple choice for all of us.
О,судьба распорядилась так, чтот одна коварная молодая невеста облегчила нам этот выбор.
And as fate would have it, you are holding the key to make that possible.
И судьба распорядилась, дав тебе ключ, позволяющий сделать это возможным.
But as fate would have it, her neighbor, Alexei Lagunov the avtoritet of a Russian bratva, felt given the late hour and windchill, he and his boyeviks could move a body from his basement to the trunk of an associate's car without being observed.
Но судьба распорядилась иначе, её сосед, Алексей Лагунов... "авторитет" русской мафии, полагаясь на погоду и поздний час, решил, что со своими "боевиками" мог бы перенести тело из подвала в багажник машины приспешника, не привлекая внимание.
As fate would have it, a small vial of magic was close at hand.
Судьба распорядилась так, что немного волшебства у меня было под рукой.
However, as fate would have it, on the afternoon of July 29th, the officers assigned to do the surveillance were called to investigate other crimes.
Однако, судьба распорядилась так, что в полдень 29 июля полицейские, производившие наблюдение, были отозваны для ведения других дел.