and waste — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and waste»
and waste — тратить
You stayed in an abusive marriage... and wasted God knows how many years of your life.
Вы сами решили не уходить от него... и тратить Бог знает сколько лет на такую жизнь.
Why would Leonard come home early and waste his time kissing Penny when he could be hanging out with his best buddy?
Зачем Леонарду возвращаться домой пораньше и тратить время нацеловывая Пенни, вместо того, чтобы тусить со своим лучшим другом?
There's no need to lose focus and waste time on things like that.
Не стоит отвлекаться и тратить на это время.
And I haven't come all this way to be humiliated and waste my time.
Я приехал сюда не для того, чтобы унижаться и тратить время зря.
But right now I care more about saving our asses and wasting precious time processing the emotions associated with making a phone call to my maybe/maybe not fiance
Но сейчас меня больше волнует, как спасти наши задницы, И тратить драгоценное время, показывая эмоции, связанные С телефонным звонком, возможно/возможно и не жениху
Показать ещё примеры для «тратить»...
advertisement
and waste — и потратила
I thought that you gave me the thumbs up, but I guess if that was actually... some other type of finger gesture, uh... well, I apologize for leaving you all these messages and wasting your time.
Но знаешь, если это был натуральный джокер, ну, в общем, я извиняюсь, что оставила тебе эти сообщения и потратила твое время.
Why would you come in here and waste my time if you don't want to work at Anne Taylor Loft?
Зачем ты пришла сюда и потратила мое время, если ты не хочешь работать в Anne Taylor Loft?
She must have found you clinging to your pathetic life and wasted her last precious life's blood to save you.
Но наверняка увидев твои жалкие попытки выжить, потратила всё драгоценное, чтобы спасти тебя.
If I know these a-holes, and I am these a-holes, they just want to haul me to their stupid clubhouse and waste my time with a bunch of questions.
Если я знаю этих ЧУДАКОВ, а я сам такой-же ЧУДИЛА, они просто хотят затащить меня в свой дурацкий клуб и потратить моё время на кучу вопросов.
What I believe Is that you've betrayed my trust and wasted my time.
— Во что я верю, так это в то, что ты обманул мое доверие и потратил мое время.
Показать ещё примеры для «и потратила»...
advertisement
and waste — пустой тратой
Soon after joining the FBI, I was asked to review the work of a fellow agent, Fox Mulder, and to debunk the X-Files, cases involving what my superiors regarded as science fiction and a waste of resources.
Вскоре после вступления в ряды ФБР меня назначили следить за работой напарника, агента Фокса Малдера и разоблачить Секретные материалы, дела, связанные с тем, что моё руководство расценивало как научную фантастику и пустую трату ресурсов.
Which makes this thing a complete joke and waste of time just like everything with you.
все это превращается в дурацкую шутку и пустую трату времени, также, как и все, что с тобой связано
That'd be superfluous, unnecessary, and a waste of time.
Это было бы пустой тратой времени.
I believe Elis thinks it's hypocrisy to be horrified at human folly and a waste of feelings to call for decency and justice.
Мне кажется, Элис считает лицемерием... ужасаться человеческой глупости, а взывать к справедливости кажется ему пустой тратой чувств.
Which makes me nothing but a sitting duck and this a waste of time.
Т.е., я просто легкая добыча и это пустая трата времени.
Показать ещё примеры для «пустой тратой»...