and pleasure — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and pleasure»
and pleasure — и удовольствие
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
The customer is king here. Joy and pleasure!
В этом доме клиентам доставляют радость и удовольствие.
Joy and pleasure!
Радость и удовольствие!
Have you ever felt great fear and pleasure, both at once?
Вы когда-нибудь испытывали и страх, и удовольствие.
— And a pleasure and a privilege.
И удовольствие, и привилегия.
Показать ещё примеры для «и удовольствие»...
and pleasure — и наслаждение
You see, ailecococ means both a small fish and the pleasure you get meeting someone for the first time.
Понимаешь, словом «айлекокок» обозначают одновременно маленькую рыбку и наслаждение от встречи с кем-либо в первый раз.
Heaven is surrounded by unpleasant obstacles, while Hell is surrounded by lust and pleasure.
Эдем окружён плотной цепью препятствий. А вокруг ада — сплошная страсть и наслаждение.
But aren't pain and pleasure two sides of the same coin?
Разве боль и наслаждение — не две стороны одной монеты?
This particular bottle that had given him so much joy and pleasure was empty.
Та бутылка, дарившая ему столько радости и наслаждения, опустела.
She thought that he lacked affect — had no difference between pain and pleasure... but that he wanted to find out.
Она думала, что ему не хватало эффекта— не было разницы между болью и наслаждением... но он хотел выяснить это.
Показать ещё примеры для «и наслаждение»...
and pleasure — радость и
Both the same love and pleasure, that she carried to the Shabat.
И та же любовь и радость, которую она несла к Шабату.
Mr. President, it's an honor and a pleasure.
Господин Президент, Это честь и радость.
Thou hast given me a daughter who brings me great pride and pleasure.
Ты дал мне дочь, которая приносит мне радость и гордость.
Your Highness, it's an honor and pleasure to ask you... on behalf of the Dutch Republic to accept the title of king... like your ancestor, William of Orange, once was.
Ваше Высочество для нас большая радость и честь, просить вас... от имени граждан голландской республики принять титул короля. Коим когда-то являлся ваш предок, Вильгельм Оранский.
You guys are both hilarious and a pleasure to park near.
Вы оба такие веселые и я с радостью буду парковаться рядом с вами
Показать ещё примеры для «радость и»...