and order — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and order»
and order — приказ
Here we are alone, and all I can think about is duty and orders.
Мы тут одни, и всё, о чем я думаю — это долг и приказы.
— Law and order's a national concern.
— Законы и приказы становились национальным интересом.
And orders are orders though I may say to you in confidence, I do not approve.
Что ж... Приказ есть приказ, хотя, между нами говоря, не одобряю.
Hey, what happened in Shinjuku and the order for a ceasefire was your doing?
Эй, то, что произошло в Синдзюку, приказ о прекращении огня — твоих рук дело?
Well, the Brigadier did tell me to stick with you, Doctor, and orders is orders!
Ну, Бригадир говорил мне придерживаться Вас, Доктор, а приказ есть приказ.
Показать ещё примеры для «приказ»...
and order — и закажи
You ring down and order breakfast.
Позвони и закажи завтрак.
And order a stretch limo.
И закажи лимузин.
Julian, show everybody how much you love me and order the next round.
Джулиан, покажи всем, как ты любишь меня и закажи еще по одной.
I want you to go downstairs and order a pizza.
Пойди вниз и закажи пиццу.
Call and tell them to block my credit cards as of noon today, and order a new set.
Позвони и отмени мои кредитные карточки, начиная с полудня сегодняшнего дня, и закажи новые.
Показать ещё примеры для «и закажи»...
and order — заказывать по
So hurry up and order and get out of here, so we can make fun of you.
Да, так что давай быстрее заказывай и вали отсюда, чтобы мы могли посмеяться над тобой.
Call and order your bottle of Longitude having your credit card ready and calling 1-800-518-3492.
ћужской голос: "воните и заказывайте свою бутылку "длины" приготовьте кредитку и набирайте 1-800-51 8-3492.
Until then, get on the horn and order.
А пока садись на телефон и заказывай.
Why come and order them?
Но зачем приходишь и заказываешь?
She sits down and orders a light lunch.
Садится и заказывает... легкий ланч.
Показать ещё примеры для «заказывать по»...
and order — и порядок
— Law and order.
— В закон и порядок.
With them goes the last semblance of law and order.
С ними уходят наши закон и порядок.
Law and order!
Закон и порядок!
Then the Space Corps started to enforce law and order.
Тогда космический корпус начал обеспечивать законность и порядок.
I love law and order.
Я люблю закон и порядок.
Показать ещё примеры для «и порядок»...
and order — и приказал
He put his hand on Madam Oman... and ordered her to kill Okiku to keep the secret safe.
Он подчинил себе госпожу Оман... и приказал ей убить Окику, но так, чтобы сохранить это в тайне.
But what the farmer stopped us and ordered to go home.
Но какой то фермер нас остановил и приказал убираться домой.
He said that there should be a girl like you in Echigo Region... and ordered to bring you here.
Он сказал, что должнa быть такая девушка в провинции Этиго... и приказал доставить тебя сюда.
When he saw this, the Roman governor was filled with rage and ordered their heads to be cut off."
Увидев это, римский прокуратор... вознегодовал и приказал отрубить им головы.
Contact them and order that the Taranium is to be recovered.
Свяжитесь с ними и прикажите, чтобы Тараниум был возвращен.
Показать ещё примеры для «и приказал»...
and order — приказывает
First: I put all blame on Minerva and order a stop to all actions relating to 51.
Во-первых, я наказываю Минерву и приказываю прекратить все действия в отношении 51-го.
Cmdr. Philby, under the authority of Earthforce Command I am hereby promoting you to captain and ordering you to relieve Capt. MacDougan.
Командир Филби, властью Командования Земных Сил я повышаю вас до звания капитана и приказываю освободить от должности капитана Макдугана.
The doctor awakens from his bad dreams and orders Mephistopheles to make him a picture.
Пробудившись от дурного сна, доктор приказывает Мефистофелю нарисовать ему картину.
in self-defense, and orders that the accused be immediately released.
Приказывает освободить его, если не существуют другие не раследованные дела.
We find in favor of the plaintiff, Laura Payne and order Hannah Puck to pay damages in the amount of one dollar.
Мы выносим приговор в пользу истца, Лоры Пэйн и приказываем Ханне Пак оплатить убытки в сумме 1 доллар.
Показать ещё примеры для «приказывает»...