and on top — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and on top»

and on topи вдобавок ко всему

And on top of that, they made him a clown.
И вдобавок ко всему сделали из него клоуна.
And on top of that, I was with Marta all day.
И вдобавок ко всему, я была с Мартой весь день.
And on top of that, guess who was leading the convoy?
И вдобавок ко всему отгадайте кто возглавляет конвой?
And on top of that?
И вдобавок ко всему?
And on top of that, why am I dry?
И вдобавок ко всему, почему я сухая?
Показать ещё примеры для «и вдобавок ко всему»...

and on topи в довершение

And on top of that, I got... this... place.
У меня есть кондиционер, который я должен сам чинить. У меня есть стол со сломанной ножкой, и в довершение всего, у меня есть это место.
And on top of that, I had been abandoned by my future wife.
И в довершение всего, меня бросила будущая жена.
And on top of it all... I had to have a talk with your mother about infidelity.
И в довершение всего, мне пришлось поговорить с твоей матерью о неверности.
And on top of that the labelling of this and that, herbs, spices... if I were to pack everybody's basket, roasts would be sweet and coffee salted.
И в довершение всего... раскладывать товары: то и это, приправы, пряности... Если бы я укладывал корзины, мясо было бы сладким, а кофе — соленым.
And on top of that, it's an Alfa Romeo.
И в довершение всего, это Alfa Romeo.
Показать ещё примеры для «и в довершение»...

and on topи на вершине

No cash, no story for the magazine... and on top of everything else I had a gigantic goddamn hotel bill to deal with.
Без денег, без репортажа для журнала... и на вершине всего остального, у меня на руках был громадных счет за гостиницу.
I kept thinking about a lot of stuff, and on top of that was the band thing.
я продолжал думать о большом количестве материала, и на вершине этого была задача группы.
And on top of the statue of Hippocrates
И на вершине статуи Гиппократа
And on top of all the shame... it's the hopelessness of thinking that they'd keep doing it over and... [exhales] I just really can't believe this day is here.
И на вершине всего этого стыда... чувства безнадежности, когда думаешь, что они бесконечно будут это продолжать... я просто не могу поверить, что этот день все же пришел.
Sue cannot make a team to save her life, and on top of all of that, Brick is special!
Сью не может попасть в команду чтобы спасти свою жизнь, а на вершине всего этого,Брик ,он особенный!
Показать ещё примеры для «и на вершине»...

and on topа самое главное

And on top of that, I get to see you.
А самое главное, я смог увидеть тебя.
And on top of that, what about Alex?
А самое главное, как же Алекс?
And on top of that, you're a nice guy.
А самое главное, ты отличный парень.
You raised my risk, But you also raised my reward, and on top of it, You did it like an investment banker,
Ты поставил под удар компанию, но также увеличил прибыль, а самое главное — ты сделал это как инвестиционный банкир, не спросив разрешения.
And on top of that, I have to be homeless.
И самое главное, я буду бездомным.
Показать ещё примеры для «а самое главное»...