and nurture — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and nurture»
and nurture — и воспитанием
We're all a product of nature and nurture, Our genes and our experiences and I've already lost
Наше мышление заложено в воспитании, генах, опыте, природе и я уже потеряла того, кого любила за все качества.
It's the nurture part of nature and nurture.
Это зависит от воспитания и природы.
Both nature and nurture conspired against that ever happening.
Так уж сложилось, что тут всё против, и природа, и воспитание.
And third, we wish a school to be endowed. It will teach the children of the poor, not by beating or cajolement, but by love and nurture.
И в-третьих, желаем назначить содержание школам, где учить будут детей бедняков не битьем да обманом, но любовью и воспитанием.
and nurture — и воспитывал
What is important is that you love and nurture her.
Важно, чтобы ты любила и воспитывала её.
The minute you become a mother, you're suddenly expected to know how to balance everything, how to be levelheaded and nurturing, selfless.
В ту минуту, когда ты становишься мамой, от тебя вдруг начинают ожидать, что ты знаешь как всё сбалансировать, как уравновешивать и воспитывать, ожидают самотверженности.
We develop and nurture artists.
Мы развиваем и воспитываем артистов.
Protecting and nurturing you?
Защищал и воспитывал тебя?
and nurture — и заботливы
I read energy in my work, and yours is... pure and sweet... and loving and nurturing.
Я разбираюсь в человеческой энергии, и твоя чистая и нежная, любящая и заботливая.
Oh, my beautiful and nurturing husband.
Ох, мой чудный заботливый муж.
In fact, if you're both not careful and nurturing, that love can....
Фактически, если вы оба не будете осторожны и заботливы, эта любовь может....
and nurture — и развивать
To find the voice and nurture it.
Чтобы найти голос и развивать его
It's my job to foster and nurture talent, and I believe in you.
Это моя работа — поощрять и развивать талант, и я верю я тебя.
and nurture — другие примеры
And nurture a tree in a grove...
А деревцч — земли...
And where children are not beaten and cajoled but loved and nurtured.
И где детей не бьют и обманывают, но любят и пестуют.
The amplifier is generated and nurtured by a female captive.
Усилитель создается и вынашивается пленницей.
— My breasts bore and nurtured you!
— Эта самая грудь вскормила тебя!
I just don't think I can continue... to live in a place that embraces... and nurtures apathy as if it was a virtue.
Не думаю, что могу продолжать... жить в месте, которое окружает... и вызывает апатию, как будто это добродетель.
Показать ещё примеры...