and lock yourself — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and lock yourself»

and lock yourselfи заприте

All right, take him away and lock him up with the others.
Ладно, заберите его и заприте вместе с остальными.
Put them in the van and lock them up!
Так, сажайте их в фургон и заприте там!
Gather up any weapons you find and lock them up somewhere.
Соберите всё оружие, которое найдете и заприте его где-нибудь.
— Go home and lock your doors...
— Бегите домой и заприте двери...
Take him to the castle and lock him up.Yeah, on your feet.
— Отведите его в замок и заприте. — Да, на колени.
Показать ещё примеры для «и заприте»...
advertisement

and lock yourselfи заперся

He took his gun and locked himself in the schoolyard with the little kids.
Он взял оружие... И заперся на школьном дворе с детьми.
He heard her coming, he panicked, he pulled the door shut and the dial must have jumped and locked itself.
Он слышал, как она входит, он запаниковал, он закрыл дверь и циферблат, должно быть, перескочил и заперся. Он иногда так защёлкивается.
I went back downstairs and locked myself in with Madame Rosa.
Я спустился вниз и заперся с Мадам Розой.
All the Kibbutz suspected him, but he denied, and locked himself in his room.
Весь кибуц подозревал его, но он всё отрицал и заперся в своей комнате.
He came home and locked himself in the bathroom with the hammer.
Он пришел домой и заперся с молотком в ванной.
Показать ещё примеры для «и заперся»...
advertisement

and lock yourselfи запираем

«We must measure our beard with a ruler and lock our wives in cupboard!»
«Мы просто меряем бороды рулеткой и запираем жён в шкаф!»
We're taking Cheryl back to ISIS and locking it down until we catch those dastardly kidnappers.
Забираем Шерил обратно в ИМНБ и запираем, до тех пор пока не поймаем этих подлых похитителей.
— Sure. You know when a dude knows he's gonna turn into a werewolf and locks himself into a jail?
Ну ты понимаешь, что когда парень собирается превратиться в волка, то запирает себя в камере?
No, I'm talking about an earnest coming of age film where some young kid in Idaho cuts himself while listening to erasure and then comes out to his preacher father who beats him and locks him in a closet.
Нет, я говорю о серьезном кино для взрослых, где маленькие мальчики их Айдахо режет себя, слушая «Erasure» а потом приезжает к своему проповеднику-отцу, который был его и запирал его в шкафу.
You know, even before you were ever born, I've been finding these people And locking them away so they can't do any harm.
Знаешь, еще до твоего рождения я разыскивал этих людей, и запирал, чтобы они не могли причинять вред.
Показать ещё примеры для «и запираем»...
advertisement

and lock yourselfи закроем

Each personality took a piece of this nightmare and locked it away from you for your own protection.
Каждая личность приняла на себя часть этого кошмара. И закрыла его от тебя для твоей защиты.
You should just put it in a box and lock it tight away.
Спрячь это в себе, как в тайнике, и закрой его покрепче на замок.
— Well of course, I ignored it completely changed the subject, and locked her in a cage.
Ну, конечно, я...полностью это проигнорировал сменил тему и закрыл ее в клетке.
And lock your door!
И закрой дверь!
Put your hands against the wall and lock yourself in.
Положите руки на стену и закройте кабины.
Показать ещё примеры для «и закроем»...

and lock yourselfи посадишь

I actually hope the police find them and lock their...asses up.
Я надеюсь, полиция найдёт и посадит этих уб... за решётку.
The police found me and locked me up.
Меня схватила полиция и посадила в камеру.
Bring her inside and lock her up.
Веди её внутрь и посади в клетку.
You'll put me in handcuffs, and then into a police car, and you'll drive me away, take my shoelaces and lock me in a cell.
Вы наденете на меня наручники, посадите в полицейскую машину, отвезёте к себе, снимете шнурки и посадите за решётку.
You take him down and lock him up in your jail... and then they can draw lots for him tomorrow.
Ты заберешь его и посадишь в свою тюрьму, а они пусть тянут жребий за него до завтра.