and lay in a — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and lay in a»
and lay in a — и проложите
Beam me aboard and lay in a pursuit course.
Поднимите меня на борт и проложите курс преследования.
Mr. Paris-— locate the nearest Borg vessel and lay in a course.
М-р Пэрис, найдите ближайший корабль боргов и проложите к нему курс.
Bring the warp drive on-line and lay in a course for the Federation.
Запустите варп-двигатель и проложите курс к Федерации.
Computer, fix source coordinates of the distress signal and lay in a new course.
Компьютер, определи координаты источника сигнала бедствия и проложи новый курс.
and lay in a — и лжи
Okay, Hanna, there is no more room for secrets and lies in this house.
Окей,Ханна здесь нет комнат для секретов и лжи
There's no drinking and lying in this house.
Никаких пьянок и лжи.
I'm sick of all the secrets and the lies in this town and in this family.
Я устала от всех секретов и лжи этого города и в этой семье.
She hates waking up early, gray days, arguing for no reason and lies in all their forms.
Ненавидит рано вставать, серые дни, споры без причины, ложь во всех формах...
and lay in a — проложен
Course plotted and laid in, Mr. Spock.
Курс проложен, мистер Спок.
Course plotted and laid in.
Курс проложен.
Interception course computed and laid in, sir.
Курс на перехват вычислен и проложен, сэр.
and lay in a — и лежат в
You know, Lieutenant, if the murderer tried to sedate Mr. Egan by dumping Valium into his energy drink and found a way into his room, it might've been surprising to find him still awake and lying in the bathtub.
Знаете, лейтенант, если убийца пытался накачать мистера Игана валиумом, закинув его в энергетик, то пройдя в его комнату, он должен был удивиться, что тот всё ещё бодрствует и лежит в ванне
And lying in bed, I could open the fridge door.
И лежа в кровати я мог открыть холодильник
Fossils have been forming ever since life appeared on this planet and lie in the earth all around us.
Ископаемые останки образуются с самого возникновения жизни на этой планете, и лежат в земле повсюду вокруг нас.
and lay in a — и ложись на
Come and lie in bed with me.
Ложись со мной.
And lying in my bed, all I could dream about was getting back out here.
А дома, ложась в постель, думал лишь о том, как вернуться сюда.
Computer, disengage autopilot and lay in a course back to the wormhole.
Компьютер, отключи автопилот и ложись на курс назад к червоточине.
and lay in a — проложен и введён
Course plotted and laid in, sir.
Курс проложен и введен, сэр.
— Plotted and laid in, sir.
— Проложен и введен, сэр.
and lay in a — и лечь в
She thinks that I'll be able to sleep through the night if I just take a nice bubble bath and lay in my own bed?
Она думает, что я смогу спать ночью, если приму ванную с пеной и лягу в собственную кровать?
They had to dig a big huge hole and lie in it.
Приказали вырыть траншею и лечь в неё...
and lay in a — и затаился в
— And lie in wait.
— И затаимся.
The attacker jimmied the window, found the weapon inside the house, and laid in wait for his victim, which is the exact M.O. of the killer in this case.
Нападавший вскрыл окно нашел оружие в доме, и затаился в ожидании жертвы, а это почерк убийцы в этом деле.
and lay in a — другие примеры
Find a good place to hide and lie in wait for him... maybe a cave or a valley.
Надо найти хорошее место, где можно спрятаться и находиться в засаде. Может быть, пещера или впадина?
Already plotted and laid in, sir.
Проложен и загружен, сэр.
Her duck and fennel omelet on a bed of scallops in hollandaise sauce with truffles and sweetbreads will make you snap into a fetal position and lay in bed screaming for a month.
Ее укропный омлет под голландским соусом... заставит вас свернуться в позу эмбриона и с воплями улечься в постель.
Here's the plan: you grab a whole regiment of SWAT, And lie in ambush at the Rabbitov apartment.
Значит так, берёшь полк ОМОНа, едешь на квартиру Кроликовых и сидишь в засаде.
I stole out to the forest path and lay in wait for Rhysart.
Я прокрался к тропинке в лесу и лежал, ожидая Ришиарта
Показать ещё примеры...