and landed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and landed»

and landedи земли

And the land is as green as the valley of Adam.
И земля стала так зелена, как долина Адама.
And the land would become mine.
И земля станет моей.
You and the land are one.
Ты и земля едины.
Drink from the chalice. You will be reborn and the land with you.
Отпей из кубка, и ты возродишься, и земля вместе с тобой.
The house and lands were mortgaged.
Дом и земля были заложены.
Показать ещё примеры для «и земли»...
advertisement

and landedи посадка

Mark 4 Lawmaster, improved model, with dual on-board laser cannons, vertical take-off and landing flight capability.
Законотворец-4, усовершенствованная модель. Оснащён 2 лазерными пушками. Вертикальный взлёт и посадка.
[Natalie] And the landing.
И посадка.
You better hurry up and land.
Тебе лучше поторопиться с посадкой.
Between takeoff and landing, we have our time together, but that's all we get.
Мы вместе лишь от взлета до посадки. И только.
WE CARRIED OUT THE EMERGENCY PROCEDURE AND LANDED ON THE NEAREST PLANET.
Мы произвели аварийную и посадку на ближайшей планете.
Показать ещё примеры для «и посадка»...
advertisement

and landedи приземлился

Oh, oh. I fell down the chimney and landed on a flaming hot goose.
Я упал в трубу и приземлился на пламенно-горячего гуся.
Well, you see, he slipped and landed on a kind of a...
Ну, понимаешь, он соскользнул и приземлился на что-то типа...
I was just undressing to take my bath, and I sat on the edge of the tub and landed on this.
Я только разделся, чтобы помыться сел на край ванны и приземлился вот на это.
That some ship got through the dome and landed somewhere outside the city.
Знаю, что тебе сказали. Что корабль проник через купол... и приземлился где-то за городом.
Jumped from a rabbit and landed On one of these white, fluffy alligators.
Может быть, клещ спрыгнул с кролика и приземлился на одного из этих белых, пушистых аллигаторов.
Показать ещё примеры для «и приземлился»...
advertisement

and landedи упал

It spun... and landed on 26.
Шарик кружился и упал на 26.
When you tumbled rearward... and landed crashing into that pile of dirty dishes... you were at last my hero.
Когда ты попятился назад и упал на гору грязной посуды, наконец, ты стал моим героем.
Everybody schemes and dreams to meet the right person, and I jump out a window and land on her.
Каждый замышляет и мечтает найти того самого человека, и я выпрыгнул из окна и упал на нее.
Once Callen fell through a skylight installing a camera and landed in bed with the target.
Однажды Каллен провалился сквозь стеклянный потолок, устанавливая камеру, и упал к объекту в постель.
It came from space, came through the Martian atmosphere and landed on the ground.
этот объект появился из космоса, врезался в марсианскую атмосферу и упал на поверхность планеты.
Показать ещё примеры для «и упал»...

and landedи сесть

Can you turn the plane around and land at the airfield we just left?
Вы сможете развернуться и сесть на полосу?
I can fly a helicopter through the lobby and land inside the vault.
Я могу влететь на вертолете через главныи ход и сесть прямо в хранилище.
Sure, and take my pension right along with him... that I've been working 17 years for, and land in the hoosegow besides!
Ну, конечно, и наплевать на мою пенсию... за 17 лет работы, и сесть в тюрягу вместе с ним!
— We'll share we took off at dusk and landed in the middle of the day.
— Может, тогда скажешь, почему мы взлетели на закате, а сели в полдень.
We'll come down slow, and land if we find a place. What does that sign say?
Будем потихоньку снижаться и сядем в удобном месmе.
Показать ещё примеры для «и сесть»...

and landedи посадить

— Can you fly this plane and land it?
— Вы можете управлять самолетом и посадить его?
i wanted to show my design to thorn at caf? diem and land martha outside.
Я хотел показать мою разработку Еве Торн в кафе Дием, и посадить перед ней Марту.
Look, we try and land the plane, we're pinched for sure.
Слушай, если посадим самолет — нас непременно заметут.
I went around Florida— good-bye, Florida— over Louisiana... and landed the space shuttle here in the Gulf of Mexico with a great big belly flop.!
Я пролетел над Флоридой... пока, Флорида... над Луизианной... и посадил шаттл здесь в Мексиканском заливе, в сопровождении кучи брызг!
You're not going to try and land this thing?
Не хочешь попробовать посадить эту штуковину?