and join — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and join»

and joinи присоединяйся к

Divest yourself of raiment and join the Yuletide revelers.
Снимай одежду и присоединяйся к святочным гулякам.
Take off your hat and coat and join our festivities.
Снимай шляпу и плащ, и присоединяйся к веселью.
— So drop out and join the cause.
Так бросай всё и присоединяйся к делу.
Come on over here and join your mom and Dad.
Иди сюда и присоединяйся к маме и папе.
Come and join us.
Входи и присоединяйся к нам.
Показать ещё примеры для «и присоединяйся к»...
advertisement

and joinи присоединиться к

You got three minutes to get dressed, pack some grub and join us.
У тебя есть три минуты, чтобы одеться, упаковать шмотки и присоединиться к нам!
I think you should go and wash up, dear... and join us in the drawing room.
Тебе стоит пойти вымыть руки, детка... и присоединиться к нам в гостиной.
All guards are ordered to lay down their arms and join their fellow Citizens in peaceful cooperation.
Все полицейские могут сдать оружие и присоединиться к мирным гражданам.
I should give up and join Tommy on the mainland.
Отказаться от жизненных принципов и присоединиться к Томми.
I was just wondering if you two friends would like to come and join the collective.
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
Показать ещё примеры для «и присоединиться к»...
advertisement

and joinи вступить

Now... I know that you came here to have fun and join a fraternity, and sin in the eyes of God, but... you could be missing out on creating a relationship with her.
Теперь... я знаю ты приехал сюда развлекаться и вступить в братство, и грешить в глазах господа, но... ты многое потеряешь, если не наладишь отношения с сестрой.
He only needs a few minutes of this to steal enough heat from his rivals to catch up and join the chase.
Ему потребуется всего несколько минут, чтобы забрать достаточно тепла у собратьев и вступить в борьбу.
«to sign up in their local government offices and join the committee...»
«должны прийти в местные органы самоуправления и вступить в комитет.»
look who decided to pick up a racquet and join the game.
Что ж... смотрите-ка, кто решил заняться вымогательством и вступить в игру.
— Yes, Lyle. For the venal Van de Groot had escaped from the Bujumbura jail... and joined an obscure cult on the shores of Lake Tanganyika... which had empowered him with a peculiar piece of parchment.
Лайл Вандегрут сумел сбежать из африканской тюрьмы и вступил в закрытую секту на озере Танганика, в которой по достоинству оценили его деловую хватку.
Показать ещё примеры для «и вступить»...
advertisement

and joinиди к

— Better fall in and join them.
— Ладно, иди к ним.
Yasha, come and join us.
Яша, иди к нам!
Come and join us, Titti.
Привет, Титти! Иди к нам, потанцуем!
Mom, come and join us.
Мамочка, иди к нам.
Go and join my idiotic brother.
Ну и иди к своему тупому дяде!
Показать ещё примеры для «иди к»...

and joinи пойти

Forget the cookery club and join the theatre with me.
Ты могла бы уйти с этих кулинарных курсов и пойти со мной играть в театре.
THAT MEANS I CAN VOTE AND GET MARRIED AND JOIN THE ARMY.
Это значит, я смогу голосовать, жениться и пойти в армию.
No, but I did buy a motorcycle and joined the army, so...
Нет, но я купил мотоцикл и пошел в армию, так что...
It's great to see you, Mai. I thought you ran off and joined the circus?
Тебя сюда папа послал?
I left my momma in Texas and joined the navy to see the world, become a man.
Я оставил маму в Техасе и пошёл на флот, чтобы посмотреть мир. Стать мужчиной.
Показать ещё примеры для «и пойти»...

and joinвступайте

And join the ranks of folks like Aaron Russo, Ron Paul and so many others.
Вступайте в ряды таких людей, как Аарон Руссо, Рон Пол и многие другие.
Come on down and join the winning team, because here at Globo Gym, we're better than you.
Вступайте в члены команды победителей! Мы лучше вас.
So come on and join the party, sweetcakes.
Так давай и вступать в партию, sweetcakes.
and join the group.
и вступай в группу.
Give up on the finals and join my Evil Team!
Проиграйте финал и вступайте в мою команду «Демоны»!
Показать ещё примеры для «вступайте»...

and joinи приеду к

Believe me, somehow I will get out and join you.
Я как-нибудь выберусь и приеду к тебе.
Right! Give me a week. I'll dump everything and join you in Rio.
— Ладно, через недельку сверну дела и приеду к тебе в Рио.
You were gonna sell the house and join me.
Ты же собиралась продать дом и приехать ко мне.
And after I find him I'll come and join you.
А после того, как я найду его, я приеду и разыщу тебя.
I dream of better times ahead when you'll forgive me and join me here one orange-colored day.
Жду не дождусь нашей встречи. Я верю, что ты меня простишь и приедешь ко мне, как в тот прекрасный оранжевый день!

and joinи соединить

We can put a door in and join the two apartments.
А хочешь, я тебе что-то скажу: пробьем тут дверь и соединим эти две квартиры.
All close eyes and join hands.
Все закроем глаза и соединим руки
Leave your husband and join your destiny to mine.
Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
In the name of God, we are gathered here on this glorious day to celebrate, and join Risa and Joel in matrimony.
Во имя Господа, мы собрались здесь в этот славный день, чтобы праздновать и соединить Рису и Джоэла узами брака.
Now, if you'll stand here, please, and join hands.
Итак, будьте любезны, встаньте здесь и соедините руки.