and forgiving — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and forgiving»
and forgiving — и прости
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Даруй нам на сей день хлеб насущный,.. ..и прости нам грехи наши, как мы прощаем тех, кто грешен против нас.
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Дай нам на сей день хлеб наш насущный. И прости нам долги наши, как и мы прощаем тех, кто согрешил против нас, И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who have trespassed against us... and lead us not into temptation... but deliver us from evil.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши... как и мы прощаем должникам нашим... и не введи нас в искушение... но избавь нас от лукавого.
Listen, uncle, and forgive me.
Дядя, выслушай меня и прости.
Показать ещё примеры для «и прости»...
and forgiving — и прощаю
God loves you and forgives you, and I absolve you of all your sins.
Господь любит и прощает вас, и я прощаю вам все ваши грехи.
I like to think it was Frank telling me that he loved me and forgave me, too, you know?
Я предпочитаю думать, что это был Фрэнк. Он сообщал мне о том, что тоже любит меня и прощает, понимаешь?
It means, hopefully, someday, we will learn to tolerate, accept and forgive those that are different.
Это значит, что, возможно, когда-нибудь мы научимся понимать, принимать и прощать всех тех, кто не похож на нас,
— I can't just forgive and forgive?
— Я не могу просто прощать и прощать...
Beat me, insult me, I still love you and forgive you
Бей меня, ругай меня — тебя я люблю и прощаю.
Показать ещё примеры для «и прощаю»...
and forgiving — и остави
And forgive us our trespasses, as we forgive them who trespass against us.
И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us, And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь и остави нам долги наши, яко же и мы оставляем должникам нашим.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses. As we forgive those who trespass against us.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь, и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
Показать ещё примеры для «и остави»...
and forgiving — великодушным как и
Good, and now you have this to remind you what an amazing and forgiving woman I am.
Ну а цепочка... Чтобы ты помнил, какая я потрясающая и великодушная женщина.
And forgiving nature.
И великодушным характером.
Luckily, I'm a benevolent and forgiving kind of guy, so I've decided to give you a second chance.
К счастью, я благожелательный и великодушный человек, поэтому я решил дать тебе второй шанс.
I might find it in myself to be warm and forgiving and let you live.
Возможно, я буду добр и великодушен и оставлю тебя в живых.
What do you think the odds are that you will be as enlightened and forgiving as a person as Principal Green just was?
А может быть, ты станешь таким же великодушным как и директор Грин?