and burn — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and burn»

and burnи сожжены

Probably shot. In a remote location and burnt in the car.
Застрелены, перевезены и сожжены в машине.
No, it was the fact, that the abbeys were being suppressed and burned.
Нет, факт в том, что монастыри действительно были разрушены и сожжены.
and burned alive at the stake.
и сожжены на костре.
They were stripped and closed, on His Majesty's orders, and burnt.
Они были опустошены и закрыты, по приказу Его Величество, и сожжены.
I mean, I'm talking about things that are broken and burnt out that...
В смысле, я говорю о деталях, которые растрощены и сожжены настолько...
Показать ещё примеры для «и сожжены»...

and burnи сжигает

He can't just go in somebody's house and burn down their barn!
Нельзя врываться к человеку домой и сжигать его амбар!
Saruman's hordes will pillage and burn.
Полчище Сарумана будет грабить и сжигать.
Also, he enjoys architecture and burning stuff down.
Потом.. ему нравится архитектура и сжигать всё подряд
Well, I thought you'd all go head out to a bar someplace and burn me in effigy.
А я думал, что вы отправитесь куда-нибудь в бар отрываться и сжигать мое чучело.
They're here to slash and burn.
Они здесь лишь чтобы рубить и сжигать.
Показать ещё примеры для «и сжигает»...

and burnи горела

He declares that when he arrived at the accident site... the car with Madrid license plate 226-288... was overturned and burning... at the 23 KM mark on the 312 county road.
Он заявляет, что когда прибыл на место происшествия, машина с мадридским номером 226-288 была опрокинута и горела на 23-м километре дороги 312.
You want I die and burn forever in flames of hell?
Ты хочешь, чтобы я умерла и горела в геенне огненной?
It was almost 1,000 times bigger than our own sun And burned a deep blue.
Она была почти в тысячу раз больше нашего солнца и горела темно-голубым светом.
At Messel, near Frankfurt, in Germany, there's a deposit of shales so rich in oil that quite spontaneously, they catch fire and burn underground.
Местечко Мессель близь Франкфурта в Германии. Местные сланцы так богаты нефтью, что иногда самопроизвольно вспыхивают и горят под землёй.
Little boys who mess with their mummies' heads and don't do something about it go to hell and burn there... for eternity.
Знаешь, мальчуганы, которые пудрят своим мамам мозги, попадают в ад, и горят там... целую вечность.
Показать ещё примеры для «и горела»...

and burnи ожогов

And multiple lacerations and burns on his neck and shoulder.
Многочисленные рваные раны и ожоги на шее и плечах.
It's a preexisting condition. The fire and the burns on the chest just exacerbated it.
Все те условия, в которые он попал — пожар и ожоги грудной клетки, только усугубили положение.
Two surgeries for multiple fractures and burns.
Две операции из-за многочисленных переломов и ожогов.
What about those scars and burn marks ?
А что скажешь насчет этих рубцов и ожогов?
Does it come with a cream to treat scalding and burns? !
В комплект входит крем для лечения ожогов?
Показать ещё примеры для «и ожогов»...

and burnи сжечь

So I decided to bury them... and burn their belongings.
Вообщем, я решил похоронить их... и сжечь принадлежащие им вещи.
And so much does she that people decide to seize Athamas and burn him.
И столько она говорит, что люди решают схватить Атаманта и сжечь его.
I have decided to scalp you and burn your village to the ground.
Я решила скальпировать тебя. И сжечь вашу деревню дотла.
I have to find every rag buried up here and burn it.
Я должен найти каждого мерзавца, захороненного здесь, и сжечь их тела.
I have to take a bath and burn my clothes.
Я должна принять ванну и сжечь свою одежду.
Показать ещё примеры для «и сжечь»...

and burnи сгорел

— Crashed and burned.
— Разбился и сгорел.
Crash and burn.
Разбился бы и сгорел.
— Crash and burn.
— Разбился бы и сгорел.
I tried med school before, and I crashed and burned, okay?
Я пытался закончить мединститут, но провалился и сгорел, ясно?
One crashed and burned, the other just burned.
Один разбился и сгорел, второй просто сгорел.
Показать ещё примеры для «и сгорел»...

and burnи жечь

Crash and burn.
Круши и жги.
— Shoot and burn.
Стреляй и жги.
Crash and burn baby.
Ломай и жги детка.
If you stop taking this rubbish and burning your skin, you might recover by the end of the year.
Если вы прекратите принимать эту гадость и жечь свою кожу, то к концу года можете поправиться.
She promised to teach me how to chew tobacco and burn a cross.
Она обещала научить меня жевать табак и жечь крест
Показать ещё примеры для «и жечь»...

and burnспалить

So you can run away, wreak havoc and burn the house down?
Чтобы ты опять убежал, натворил дел в городе и спалил дом?
The man who's banging your wife and burned down your house.
Того кто долбит твою жену и спалил твой дом.
Hear him Ole. We need to go and burn down the School of Tomorrow.
Завтра мы собираемся спалить школу.
I could light this one right now and burn the hell out of it, and it wouldn't mean a damn thing to me.
Я могу поджечь этот прям сейчас, спалить его дотла, и это не будет для меня ничего значить.
Find your archers and burn that door.
Найдите своих стрелков и спалите ту дверь.
Показать ещё примеры для «спалить»...

and burnи поджёг

Had a tough time with this one, the way he ripped her up and burned her.
— С ней мне пришлось нелегко, как он её порезал и поджег.
Sacks cut the tendons in his legs and burnt the place down.
Сакс перерезал парню сухожилия и поджег здание.
I will find alcohol, and burn them all!
Найду спирт и подожгу их!
THEY BROUGHT MY FENCES OVER AND BURNED EVERYTHING.
Они снесли всё сюда и подожгли.
Koot, go and burn the rice store !
Кут, подожги рисовый склад!
Показать ещё примеры для «и поджёг»...

and burnи бёрнс

Donovan and Burns are out picking him up now.
Донован и Бернс тащат его сюда сейчас.
And Burns, of course.
И Бёрнс, конечно.
Gibson and Burns tried to do something about it.
Гибсон и Бёрнс пытались с этим что-то сделать.
So you and Burns were involved.
Итак, вы и Бернс были вовлечены
And Burns would become a celebrity, a regular on Anderson Cooper.
А Бернс стал бы знаменитостью, очередным Андерсоном Купером.