although — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «although»
/ɔːlˈðəʊ/
Быстрый перевод слова «although»
«Although» на русский язык переводится как «хотя», «несмотря на то, что», «вопреки тому, что» или «несмотря на».
Варианты перевода слова «although»
although — менее
Although you haven't been kind to my uncle, I will be pleased to help you one more time.
Вы не были добры к моему дяде, но тем не менее я буду рада Вам ещё раз помочь.
A character who is never exposed to the eyes of an audience although recognized as an inner personality.
Герой, который, не показываясь зрителям, тем не менее, обладает индивидуальностью.
I would ask you to bear this in mind... although, as with all worthwhile work for children... it's hoped what is said is of relevance to adults.
И я попрошу вас помнить это. Тем не менее, как все серьезные вещи для детей, надеюсь, оно что-то скажет и взрослым.
Although, you might want to bring out the big Hawaiian drum because I'm pretty sure today's my birthday.
Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.
Although if you ever do want to talk fashion, We're here for you.
Тем не менее, если вам когда-нить захочется обсудить фэшн-моду, знаете где нас искать.
Показать ещё примеры для «менее»...
although — конечно
That's a splendid idea, although it really should be me.
Прекрасная идея. Конечно, следовало бы мне пойти.
— Although...
Конечно.
It's no where to go on holiday, although ...
Конечно, в отпуск туда не поедешь.
Although she is cute and a lot of fun to be with, and she sure smells good.
Она, конечно, симпатичная, с ней очень весело и она безусловно хорошо пахнет.
Although that could be a compliment, and in that case, I didn't mean to.
Конечно, это можно принять за комплимент, Но, я не хотел сказать ничего хорошего.
Показать ещё примеры для «конечно»...
although — смотреть
Patricia Bradley was sentenced to life imprisonment... although it was never proven she participated in the killings.
Патриция Энни Брэдли была приговорена к пожизненному заключению, не смотря на бездоказательность её активного участия в убийствах.
Although I'm... Even now, old-timer?
Не смотря ни на что... старикан?
I hoped that although we're together, we'll each go on different paths.
Надеюсь, что, не смотря на то, что мы вместе, твоя дорога никогда не сольется с моей.
I would say that although the system has some poor accounting practices, in the end we're going to find that most of the money was properly spent on programming.
Я бы хотела сказать, что не смотря на некоторые ошибки в бухучёте, в конце мы выясним, что большая часть денег была должным образом потрачена на программу образования.
Although it's been rumored that I treated my daughter-in-law badly, I'm actually the real victim.
Не смотря на все эти сплетни о том, что я плохо относилась к своей невестке, настоящая жертва здесь я.
Показать ещё примеры для «смотреть»...
although — кстати
Although, Daphne, I noticed in the phone book you're still listed as Moon.
Кстати, Дафна, ведь в телефонном справочнике ты всё еще под фамилией Мун.
Although, don't you have children?
Кстати... разве у тебя нет детей?
Although, I'm gonna be hitting it pretty soon.
Кстати, я тоже собираюсь сделать это скоро.
Although, I thought his eyes seemed red once.
Кстати, я разок заметил что у него глаза красные.
Although, I did actually work in a yogurt store in high school.
Кстати, в старших классах я действительно продавал йогурты.
Показать ещё примеры для «кстати»...
although — вообще-то
Although, to be fair, it's a pretty lame drawing.
Вообще-то, если честно, это дурацкий рисунок.
Although you should be thrilled.
Вообще-то ты должна быть взволнована.
Although he is an authorized dishwasher salesman.
Вообще-то он продавец посудомоечных машин.
Although the way that Dwayne was acting, it was more like he was sired to me.
Вообще-то Двейн вел себя так, будто он был связан со мной.
Oh, although technically, I guess it's afternoon.
Ну, вообще-то сейчас уже день.
Показать ещё примеры для «вообще-то»...
although — иногда
Chaos in man, although hopeful... could also be, you know, a little tiresome.
Хаос в человеке иногда обнадеживал... но мог быть просто утомительным.
Although I do see Kaitlin from time to time.
Я иногда вижусь с Кейтлин.
Although some of what he's being accused of is just persecution.
А иногда его просто травят. Обвиняют в том, чего он не делал.
Although sometimes, it felt as if one's entire world was one, long Sunday afternoon.
Иногда мне казалось, что весь мир был в одиночестве долгим воскресным днём.
Although I wish I wasn't so popular.
Да. Иногда я жалею, что так популярен!
Показать ещё примеры для «иногда»...
although — возможно
Although they seemed more interested in killing Elektra than in protecting me.
Возможно, для них было важнее уничтожить Электру а не защитить меня.
Although it'd be an excuse For you to get more help from high places.
Возможно это станет предлогом для тебя, чтобы получать больше помощи сверху.
Yeah, although maybe being friends is the better way to go.
Да, возможно дружба-это лучший путь.
Although you may not feel like it, I need you to smile.
Возможно вы не в том настроении, но вы должны улыбнуться.
Although, you might want to check out her own family.
Возможно, вам стоит проверить её собственную семью.
Показать ещё примеры для «возможно»...
although — другой стороны
Although, you know, in some respects, we're much further ahead than most couples.
С другой стороны, в некоторых аспектах мы намного опередили большинство обычных пар.
Although when my mom calls for Kirk, that may be confusing.
С другой стороны, когда моя мать будет звать Кирка, может возникнуть путаница.
Although, what are they gonna do, take it down and put up Lyndon Johnson?
С другой стороны что они должны сделать, снять его и повесить Линдона Джонсона?
Although it's unlikely someone would inject themselves deep enough to strike bone.
С другой стороны, крайне маловероятно, что кто-нибудь уколет себя достаточно глубоко, что бы достичь кости.
Although these don't look like typical Han characters, do they?
С другой стороны, они не выглядят как типичные иероглифы Хань, не так ли?
Показать ещё примеры для «другой стороны»...
although — вообще
Well, although...
Вообще...
Although, Charles, I do think you spoil her.
А вообще, Чарльз, я думаю, ты балуешь ее.
Although, now that I think about it, there is a third option.
Вообще, если задуматься, есть и третий вариант.
Although, it might be fun to see Robin fly like one of his arrows.
А вообще может быть весьма забавно наблюдать за тем, как Робин летит, словно одна из его стрел.
Although, if I knew places like this existed, I'd have left Vermont ages ago.
Вообще, если бы я знала, что существуют такие места, то я бы уехала из Вермонта еще много лет назад.
Показать ещё примеры для «вообще»...
although — всегда
— As always. Although Johnathan doesn't like the blues.
Да, доволен, как всегда.
Never. And when we recollect how patient he was, and how mild although he was but a little child I'm sure that we will not easily quarrel among ourselves.
Мы всегда будем помнить, как кроток и терпелив... был всегда наш дорогой Малютка, и никогда не станем ссориться.
Although, Nick was a charmer.
Ник всегда был покорителем сердец.
Although it's easier said than done, don't regret it.
Всегда легче сказать, чем сделать, потом пожалеешь.
Although, being grateful is not quite the same as being a friend.
Я всегда буду благодарна за это.
Показать ещё примеры для «всегда»...