all due — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «all due»
all due — всём уважении
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate.
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные.
With all due respect to his sanctity, Francis is not Christ on Earth.
При всем уважении к его святости, Франциск — не Христос на Земле!
With all due respect, sir... backing us up is the only hope the police department has got.
При всем уважении, сэр, нам только и осталось, что надеяться на вашу поддержку.
Now, with all due respect to Dr. Paul Ruth, I recommend that we drop our scanner program immediately, sir.
При всем уважении к доктору Полу Руту, я настаиваю на немедленном прекращении программы сканеров.
With all due respect, madam, your son is lost in one of the biggest cities in the world.
При всем уважении, мадам... ваш сын потерялся в одном из самых больших городов мира.
Показать ещё примеры для «всём уважении»...
all due — всем должным
General Turgidson, with all due respect for your defense team... my boys can brush them aside without too much trouble.
Генерал Торджидсон, со всем должным уважением к вашим вооруженным силам мои ребята разберутся с ними без больших неприятностей.
I offer my services as science officer. With all due respect, Commander.
Я предлагаю свои услуги в качестве Научного Советника со всем должным уважением, коммандер.
Commander, with all due respect are you out of your mind?
Коммандер, со всем должным уважением вы сошли с ума?
With all due respect, Mr. Baines...
Со всем должным уважением, мистер Бэйнс...
Sir, with all due respect I thought the Key to being a lucid crime scene investigator was to reserve judgment until the evidence vindicates or eliminates assumption.
Сэр, со всем должным уважением, я считаю, чтобы стать хорошим криминалистом, нужно уметь отложить на время вынесение суждения до тех пор, пока улика не подтвердит или не опровергнет его.
Показать ещё примеры для «всем должным»...
all due — всём должном уважении
It's not easy, I mean, for our pride, to suddenly be usurped by.... Well, with all due respect by a girl.
С этим не так легко смириться — внезапно обрести командование при всем должном уважении в лице девчонки.
So with all due respect, please answer Dr. Weir's question.
При всем должном уважении, пожалуйста, ответьте на вопрос доктора Вейр.
I have my orders. You don't have the authority to tell me to stand down. So again, with all due respect ma'am, I have a mission to execute.
У меня приказ и у вас нет полномочий, чтобы меня остановить, поэтому еще раз, при всем должном уважении, мэм, я должен выполнить миссию.
With...with all due reverence.
Со.. со всем должным уважением
With all due respect that was Grade A stupid.
Со всем должным уважением но это была первоклассная глупость. Что, если бы он выстрелил?
Показать ещё примеры для «всём должном уважении»...