agree to disagree — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «agree to disagree»
На русский язык «agree to disagree» можно перевести как «согласиться не соглашаться».
Варианты перевода словосочетания «agree to disagree»
agree to disagree — согласимся не соглашаться
— Agree to disagree.
— Согласимся не соглашаться.
We just agree to disagree?
Мы просто согласимся не соглашаться?
Well, let's just agree to disagree.
Ладно, давай просто согласимся не соглашаться.
Let's just agree to disagree.
Давай просто согласимся не соглашаться. — Четвертая база!
We'll agree to disagree, Commissioner.
Мы согласились не соглашаться, комиссар.
Показать ещё примеры для «согласимся не соглашаться»...
advertisement
agree to disagree — при своём мнении
All right, agree to disagree.
Ладно, остаёмся при своём мнении.
— Uh, agree to disagree.
Останусь при своем мнении.
Uh, agree to disagree.
Останусь при своем мнении.
I guess we'll just have to agree to disagree.
Кажется, каждый должен остаться при своем мнении.
We'll just have to agree to disagree.
Мы просто останемся каждый при своём мнении.
Показать ещё примеры для «при своём мнении»...
advertisement
agree to disagree — каждый останется при своём мнении
Agree to disagree, okay?
Каждый останется при своем мнении.
We can agree to disagree.
Давай каждый останется при своем мнении.
Oh... well... agree to disagree.
Ну... Каждый останется при своём мнении.
Let's agree to disagree.
Каждый останется при своём мнении.
We'll agree to disagree.
Каждый останется при своем мнении.
Показать ещё примеры для «каждый останется при своём мнении»...
advertisement
agree to disagree — не согласиться
Well, we can agree to disagree about the cats ruling.
Что ж, мы можем не согласиться насчет того, что коты рулят.
Agree to disagree.
Смею не согласиться.
Let's agree to disagree.
Вынужден не согласиться.
Well, agree to disagree.
Не могу не согласиться
Let's agree to disagree.
Не могу не согласиться.
Показать ещё примеры для «не согласиться»...
agree to disagree — что не согласны
So I guess we'll just agree to disagree about him.
В таком случае, мы согласны, что не согласны на его счет.
Well, I guess we'll just have to agree to disagree about that.
Ну, я полагаю мы просто должны согласится, что не согласны на этот счёт.
Agree to disagree.
Согласимся, что не согласны.
— Can't we agree to disagree?
— Не можем мы просто согласится, что не согласны?
Okay, agree to disagree.
Окей, согласна.
agree to disagree — не соглашаться
Well, we are just gonna have to agree to disagree, because, to me, that sounds pretty fucking personal.
Мы должны просто соглашаться или не соглашаться потому что с моей точки зрения, это звучит чертовски лично.
So we shall have to agree to disagree on this point.
Согласимся не соглашаться в этом.
Let's agree to disagree on this.
Можно соглашаться или нет
And this time, disabuse yourself of the idea that this is a conversation between equals where I make an argument, you make a counterargument, and we agree to disagree.
И на этот раз избавь себя от идеи, что этот разговор между равными, где я привожу аргумент, ты делаешь контраргумент, и мы соглашаемся или нет.
Why don't we just go ahead and agree to disagree on this one.
Знаете что, джентльмены? Давайте просто решим, что мы не соглашаемся по этому вопросу.
agree to disagree — останемся каждый при своём
We agreed to disagree.
Тогда каждый остался при своём.
So, I just said, «Let's agree to disagree.»
Я говорю: «Каждый останется при своём»
Let's agree to disagree.
Каждый останется при своем.
Let's just agree to disagree, my friend.
Давай останемся при своих, дружище.
Agree to disagree.
Что ж, давай останемся каждый при своем.