advice from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «advice from»

advice fromсовет от

A little advice from someone like you, sure of himself.
Совет от кого-то, такого, как вы, уверенного в себе.
I thought I was getting advice from a Chinese woman.
Я думала, что получаю совет от китаянки.
Private advice from Private Citizen Heat?
Личный совет от частного лица, от гражданина Хита?
Tactical advice from an Academy groundskeeper?
Тактический совет от садовника Академии?
Yeah, I think I need advice from a woman in a relationship not built on blackmail.
Да, думаю мне нужен совет от женщины, у которой отношения были построены не на шантаже.
Показать ещё примеры для «совет от»...
advertisement

advice fromслушать советы

Your fiance is not the best person to be taking advice from at this moment.
В данный момент тебе лучше не слушать советы твоего жениха.
I am not gonna take marriage advice from a couple who just got in a gigantic fight.
Я не собираюсь слушать советы людей, которая недавно сильно поссорились.
I don't want advice from a man who's had affairs across the globe, but has never experienced true love.
Не желаю слушать советы мужчины, который заводил интрижки по всему земному шару, но никогда не испытывал настоящего чувства.
'Cause girls love take advice from their grandfathers about boys.
Потому что девочки любят слушать советы своих дедушек о парнях.
— Alex, I... — No, I'm not taking any more advice from you.
— Нет, я больше не собираюсь слушать твои советы.
Показать ещё примеры для «слушать советы»...
advertisement

advice fromследовать совету

And why should I take advice from drunk people seriously?
И почему я должна следовать советам пьяных людей.
I know better than to take advice from a sociopath.
Я не настолько глупа, чтобы следовать советам социопата.
You think we should take business advice from a woman who thinks our nation's currency should be the McNugget?
Ты думаешь, мы должны следовать советам женщины, считающей, что нашей национальной валютой должны стать куриные нагетсы?
You are not seriously taking advice from Thomas Friedken?
Ты ведь не собираешься всерьёз следовать совету Томаса Фридкина?
Yeah, clearly we should be taking our advice from someone who came crawling back to Ohio after apparently having her L.A. dream shattered.
Мы явно должны следовать совету того, кто приполз обратно в Огайо после того, как её мечта в ЛА была разрушена.
Показать ещё примеры для «следовать совету»...
advertisement

advice fromпосоветоваться с

I take my medical advice from doctors.
Я посоветуюсь с врачами.
But I'm going to get advice from Robin.
Но сначала посоветуюсь с Робином.
Yet, I don't know what to take up, I need some advice from you.
Я только не знаю, что мне начать я хотел посоветоваться с вами.
I think we'll have to get some advice from lawyers but
Думаю, нужно посоветоваться с адвокатами,
Take advice from the guys.
Посоветуйся, вон, с ребятами.
Показать ещё примеры для «посоветоваться с»...

advice fromсоветоваться с

For obvious reasons, I can' t take advice from our people in the department.
По очевидным причинам я не могу советоваться с нашими людьми в департаменте.
And then, when he saw all the things Babekan could do, he started taking advice from him:
Акогда он увидел все, что мог делать Бабекан, то стал советоваться с ним/
I don't know why I'm taking advice from someone who doesn't know how to order.
Не понимаю, почему я советуюсь с тем, кто даже не знает, что надо заказывать.
You make big decisions every day, take advice from people you trust.
Ты каждый день принимаешь серьёзные решения, советуясь с теми, кому доверяешь.
As his publisher, you must know he won't take advice from anyone.
Как его издатель, вы должны знать — он не советуется ни с кем.

advice fromпослушайте моего совета

Right, like I'm gonna take advice from someone
Я должна послушать совет того,
And you're taking advice from wilhelmina?
— И ты послушал совета Вильгельмины?
All good questions, but take some advice from your Protestant brothers:
Хорошие вопросы, но послушай совет от твоих братьев протестантов:
Take some advice from a man who knows life.
Послушай совет мужчины, который знает жизнь.
Kim, won't you take some advice from me?
Ким, послушайте моего совета.