admittedly — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «admittedly»
/ədˈmɪtɪdli/
Варианты перевода слова «admittedly»
admittedly — признавать
Yesterday I announced on this program... that I was going to commit public suicide... admittedly an act of madness.
Вчера в эфире этой передачи я заявил, что собираюсь прилюдно свести счёты с жизнью. Признаю, что это был безумный поступок.
And I know that a lot of that is my fault, admittedly, you know.
И я знаю, что многое здесь — моя вина, знаете, я признаю.
Okay, admittedly, I may have overplayed my hand a little.
Ладно, признаю, я немного увлёкся.
Admittedly it's a tad higher-end than usual, but the bill wasn't so hard to swallow in light of the Vegas jackpot that I just hit.
Признаю, немного шикарнее, чем обычно, но расходы не идут ни в какое сравнение с выигрышем, который я сорвал в Вегасе.
Admittedly, that was one of his pet names for me, but not true.
Ну, признаю, это одно из имён, которыми он меня называл, но это не правда.
Показать ещё примеры для «признавать»...
admittedly — признаваться
My latin's admittedly a bit fuzzy.
Признаюсь, латынь я подзабыла.
Not always to the end admittedly... but...
Признаюсь, не всегда до конца...
Well, admittedly he's handsome. But he's too arrogant.
Ну, признаюсь, он красив, но он слишком высокомерен.
OK, admittedly, I'm pretty drunk, but you're not nearly as bad at this as I thought you'd be.
Признаюсь, что я достаточно пьяна, но ты не так плох, как я думала.
Two days ago I was trapped in a cell in a dungeon, admittedly trying to escape, unbecoming of the son of Poseidon. But today I'm here, and I'm trying to save the universe.
Признаюсь, я готовился к побегу, что недостойно сына Посейдона, но сегодня я здесь, пытаюсь спасти вселенную.
Показать ещё примеры для «признаваться»...
admittedly — конечно
Admittedly, the teahouse burned down, so I don't have any choice but to start my trip.
Конечно, поскольку чаёвня сгорела, мне пришлось уйти.
Admittedly, putting Sam on the streets as Tyrell Ellis is... not without risks.
Конечно, отправить Сэма на улицы в роли Тайрелла Эллиса — это... рисковано.
Admittedly, Charlie gets a little confused sometimes.
Конечно Чарли иногда бывает не в себе.
With a smile on my face, admittedly, but still-— whoa.
Я конечно улыбаюсь, но все-таки...
Not all of us, admittedly, just those fortunate enough to survive.
Не все мы, конечно. Лишь те, кому повезло выжить.
Показать ещё примеры для «конечно»...
admittedly — по общему признанию
Our level in this case being admittedly a lower level than most people would like to be brought to.
Который, по общему признанию, является довольно низким уровнем.
I wish to court her in some manner, and I could use your help because I'm not, admittedly, very good with women.
Я желаю добиться её расположения и я мог бы использовать вашу помощь, потому что я, по общему признанию не очень хорош с женщинами.
Admittedly, some of the worst fighting ever seen on a football field.
По общему признанию, худшая драка случавшаяся на футбольном поле.
Admittedly, it's a shot in the dark, but he responded.
По общему признанию, это выстрел в темноте, но он ответил.
to choose between two admittedly regrettable... but nevertheless distinguishable postwar environments.
выбирать между двумя по общему признанию прискорбных последствий этой войны.
Показать ещё примеры для «по общему признанию»...
admittedly — предположительно
And if the petitioner lives up even slightly to the endorsement offered by her lawyer and, yes, admittedly her friend, I have very little reason to doubt that Ms. Vassal will make an exceptional mother.
И если просительница хоть немного живет согласно утверждениям ее адвоката и, предположительно, ее друга, у меня почти нет причин сомневаться, что мисс Вассал станет прекрасной матерью.
Admittedly, I was too impatient with my previous experiments.
Предположительно, я был слишком нетерпелив с моими предыдущими экспериментами.
But in the interest of keeping Harley from getting any more black eyes from following your admittedly nutball advice...
Но я хочу оградить Харли от синяков, полученных благодаря твоему, предположительно, крутому совету...
Admittedly, your ploy to blame me for Serena not getting into Hamilton house would've worked in high school, but not now.
Предположительно, твоя уловка в том, чтобы винить меня потому что Серена не попала в Hamilton house работала бы в высшей школе, но не сейчас.
Admittedly, 0-60 takes a gentle seven seconds and the top speed is only 100.
Предположительно, с 0 до 100 за слабые 7 секунд И максимальная скорость лишь 160 км/ч.
Показать ещё примеры для «предположительно»...