a fault — перевод на русский

a faultвина

It's all Johnny's fault.
Вся вина на Джонни.
Well, that was your fault. I think Derek just wants protection.
Это твоя вина.
That wasn't your fault.
Это не Ваша вина.
— This is all my fault.
— Это всё моя вина.
— It's all my fault.
— Это всё моя вина.
Показать ещё примеры для «вина»...

a faultвиноват

I know you all think it's my fault, don't you?
Я знаю, вы все думаете, что это я виноват, да?
You think it's my fault because I phoned the VAT man.
Что это я виноват, потому что позвонил в налоговую.
It's nobody's fault, Rick.
Никто не виноват, Рик.
"You've made mother ill, and if she dies, it'll be your fault!"
"Мама из-за тебя заболела — если она умрёт, виноват будешь ТЫ!"
It ain't his fault if it came five years too late.
Он же не виноват, что этот подарок прибыл с опозданием на пять лет.
Показать ещё примеры для «виноват»...

a faultошибка

It was my fault. It seemed like letting the family down.
Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.
Oh, I know it's mostly my own fault.
Это исключительно моя ошибка.
That's a foul fault.
Какая ужасная ошибка!
It is my fault, and all for nothing.
Это моя ошибка; все бесполезно.
That was my fault.
Это моя ошибка.
Показать ещё примеры для «ошибка»...

a faultнедостатки

— She's a girl who's generous to a fault.
И разумеется, эта дама прощает недостатки.
Miles had his faults like any of us, but he must've had some good points, too.
Майлс имел свои недостатки, как многие из нас, но в нем было и много хорошего.
It hides so many faults in ourselves and in others too.
Они скрывают от нас и наши собственные и чужие недостатки...
One must know when to be moral. And when I think of you as a girl I might sleep with, all I see is your faults.
Надо уметь держать себя в рамках, когда я думаю о тебе, как о девушке, с которой могу лечь в постель, я вижу твои недостатки.
Barry had his faults but no man could say of him that he was not a good and tender father.
У Барри были свои недостатки но никто не сказал бы про него, что он не был хорошим отцом.
Показать ещё примеры для «недостатки»...

a faultвинить

It ain't my fault.
Не нужно винить меня.
— Whose fault is it?
А кого нужно винить?
Whose fault is it?
Как его винить?
But I guess I can't fault you for that.
Но я думаю, я не могу винить тебя за это.
You know, I can't fault them for resenting us-
Я не могу винить их в том что они нами недовольны.
Показать ещё примеры для «винить»...

a faultдефекта

The fault locator!
Локатор дефекта!
The whole area of the fault locator has just given us a warning.
Целая область локатора дефекта только что предупредила нас.
-The fault locator?
Локатор дефекта?
But why didn't the fault locator tell us?
Но почему локатор дефекта нас не предупредил?
Well, the switch hadn't broken down, therefore, the fault locator couldn't give us any recognition.
Ну, выключатель не был сломан, поэтому, локатор дефекта не мог дать нам ни какой подсказки.
Показать ещё примеры для «дефекта»...

a faultвиновен

It's my fault.
Я виновен.
Whatever you've done, I'm not against you, I don't think it's your fault.
Чтобы ты не сделал, я не враг тебе, я не думаю что ты в этом виновен.
I realise it wasn't his fault.
Я поняла, что он не виновен.
Now I'll tell signora that it all was my fault, that I am to blame. Let her punish me!
Сейчас скажу синьоре, что виновен, что всё наделал я, пускай накажет!
— If it was his fault he wouldn't have custody over his son.
— Елена, прошу тебя, если бы доктор был виновен, суд бы ему не доверил ребёнка.
Показать ещё примеры для «виновен»...

a faultподелаешь

— It ain't my fault, Joe.
— А что поделаешь,Джо.
It's all my fault.
Ничего не поделаешь!
There's no one at fault.
Ничего не поделаешь.
It's nobody's fault, really.
Тут ничего не поделаешь.
— It wasn't his fault.
Он ничего не мог поделать.
Показать ещё примеры для «поделаешь»...

a faultпрости

It's my fault.
It's not your fault.
It is not fault mine. I promised it father to my.
Прости, я обещал отцу...
Oh, sorry. It's not your fault.
— О, прости!
It's his fault.
Показать ещё примеры для «прости»...

a faultгрех

Know then, it is your fault that you resign... the supreme seat, the throne majestical... the sceptered office of your ancestors... to the corruption of a blemished stock. The which to cure we heartily solicit your gracious self... to take on you the charge and kingly government of this your land.
Так знайте, грех ваш -то, что славный трон, и ваших предков власть, права рожденья, всем сердцем просим, бремя власти взять по управленью нашим королевством;
It's your fault too, you're a man now.
Это и твой грех, теперь ты мужчина.
It's one of my worst faults.
Это мой грех.
I do forgive thy rankest fault — all of them;
Твой давний грех прощаю. Все прощаю.
The Nazis had their faults too
Нацисты тоже были не без греха.
Показать ещё примеры для «грех»...

Отправить комментарий


Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я