я уже начал — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я уже начал»
я уже начал — i was starting
Как смешно! А я уже начал волноваться.
I was starting to worry.
Я уже начала думать, что...
I was starting to think...
— Я уже начал волноваться.
— I was starting to worry.
Привет. Боже, я уже начал волноваться.
I was starting to get worried about you.
Я уже начала волноваться.
I was starting to get worried.
Показать ещё примеры для «i was starting»...
я уже начал — i was beginning
Я уже начал беспокоиться, что с вами что-то случилось?
I was beginning to think something had happened to you. Come along, Mr Martins.
Я уже начала думать, что, наверно, ты сердишься.
I was beginning to think you were sore or something.
Я уже начал думать, что он евнух.
— I was beginning to believe he was a eunuch.
Я уже начала за тебя беспокоиться.
I was beginning to worry about you.
До всего этого я уже начала подозревать девочек.
Until I heard that, I was beginning to suspect the girls.
Показать ещё примеры для «i was beginning»...
я уже начал — i was getting
Я уже начал нервничать.
I was getting nervous.
Я уж начала волноваться!
I was getting nervous!
Да, я уже начал беспокоиться.
Yeah, I was getting concerned.
Я уже начал привыкать к галлюцинациям.
I was getting used to hallucinating.
Я уже начала волноваться.
I was getting a little worried.
Показать ещё примеры для «i was getting»...
я уже начал — i've already started
Я уже начала работать.
I've already started working
Я уже начала тосковать без тебя, Мой маленький мальчик.
I've already started missing you, my sweet darling.
Я уже начал.
No, I've already started.
Я уже начал.
I've already started.
Я уже начала свой процесс примирения.
I've already started my coping process.
Показать ещё примеры для «i've already started»...
я уже начал — i already started
Я уже начал переоснащение их системы вооружения. Будет готово через несколько часов.
I already started retrofitting their weapons systems.
На самом деле я уже начал курс.
As a matter of fact, I already started the course.
Да, шеф. Я уже начал.
Yes, Chief. I already started.
Я уже начал работу над первой сегодня.
I already started working on the first one today.
— Извините, но я уже начал.
— Sorry, I already started.
Показать ещё примеры для «i already started»...
я уже начал — i've started
Собственно, я уже начал его.
Actually, I've started one.
— Я уже начал.
— I've started.
Я уже начала готовить. А я не собираюсь возвращаться до ночи.
I've started supper.
Я уже начал.
I've started.
Я уже начала разговаривать с портретами на стенах.
I've started talking To the pictures on the walls
Показать ещё примеры для «i've started»...
я уже начал — i've already begun
Я уже начала пространственное...
I've already begun a spatial diag...
— Я уже начал.
— Oh, I've already begun.
— Я уже начала её обдумывать.
Yes, I've already begun to imagine it.
Я уже начал ее строить, мистер Анжер.
I've already begun to build it, Mr. Angier.
— Я уже начал, сэр.
— I've already begun, sir.
Показать ещё примеры для «i've already begun»...
я уже начал — i was just starting
Я уже начал испытывать симпатию.
I was just starting to sense a connection.
Я уже начал по вам скучать.
I was just starting to miss you.
Я уже начал беспокоиться.
I was just starting to worry.
Мне уже начало нравится.
I was just starting to like it.
Я уже начала думать об этом и моя свадьба должна быть для меня и моиим днём.
I just started thinking about it and my wedding should be about me and my date.
Показать ещё примеры для «i was just starting»...
я уже начал — i was actually starting
А то я уже начала думать, что мы стали подругами.
I was actually starting to think that you and I were becoming pals.
— О... А я уж начала беспокоиться, нужна ли я тебе ещё, теперь, когда у Олдена Шмидта прямая связь с тобой.
You know, I was actually starting to wonder if you still needed me, you know, now that Alden Schmidt has a direct hotline to you.
Ты знаешь, я уже начала думать, что ты на самом деле нормальный.
You know, I was actually starting to think that you were okay.
Я уже начал переживать, что вы будете людьми, хоть раз, и не покажетесь.
You know, I actually started to worry that you might be a human being for once and not show up?
Ты мне уже начал было нравится.
I was actually starting to like you.
я уже начал — had me worried
Я уже начал беспокоиться.
You had me worried there for a minute.
Я уже начал беспокоиться. Думал, что с тобой что-то случилось.
I worried that maybe something with your happened.
— Я уж начал переживать за тебя, братишка.
— You had me worried, little brother. -I'm sorry.
Я уже начал волноваться... а вдруг ты заблудился, но потом вспомнил, что ты был машинистом, да?
I was worried about you. I thought maybe you'd get lost but then I remembered you were a motorman, so....
Я уже начала беспокоиться, что ты умерла.
You had me worried that you'd died.