Я согласен с профессором Мэйром в том, что это выдающаяся идея.
I agree with Professor Mair that the idea is excellent.
Я согласен с тобой, но ты не попросишь меня идти в бой со связанными руками.
I agree with you, but you can't ask me to go into battle with my hands tied.
К примеру, когда вы только что говорили об аде... не то чтобы я в него верила, но я согласна с вами.
For example, when you were talking about Hell just now... it's not that I believe in it but I agree with you.
Если то, что вы сказали о миссис Роджерс и её муже правда, я согласен с тобой, Сэмми.
If what you say about Mrs Rogers and her husband is true, I agree. Well, let's find a place.
Я согласен, что лунатизм Лилиан — не объяснение.
I agree that Lillian's sleepwalking isn't an explanation.
— Объясните. Остались только фрагменты костей и зубы, но заводской врач со мной согласен.
Well, there were only fragments of bone and teeth left, but the plant's physician agrees with me.
Благодаря этой идее, ты станешь человеком года в авиации, капитан Бенсон со мной согласен.
I've got an idea that will make you Aviation Man of the Year and Captain Benson agrees with me.
— Нефть — наше будущее, и правительство со мной согласно.
— Oil is our future now, and the government agrees with me.
Она со мной согласна, не так ли, Вира?
She agrees with me, don't you, Vira?
И вы будете очень рады узнать что ваш... учредитель и председатель совета директоров... Г-н Бенджамин Тернбулл Рэнд, в этом со мной согласен... хотя бы на этот раз.
And you'll be very pleased to know that your founder and chairman of the board Mr. Benjamin Turnbull Rand, agrees with me on this for once.
Видишь, мама, хоть кто-то со мной согласен.
See Mom, at least somebody agrees with me.
Уверена, мама со мной согласна.
I'm sure Mom agrees with me.
Я согласен, если все остальные согласятся...
As long as we all agree... and Mother agrees too. Where will they find the money to strike out on their own?
Вы со мной согласны?
Do you agree?
С этим я согласна.
We agree on that.
Джим, я согласен, это в твоей власти...
Jim, agreed you have the authority...
Я согласна, дядя
Agreed, uncle
Хорошо, я согласен.
Alright, agreed
Рад, что ты со мной согласна.
Well, I'm glad you agree with me.
Да, это единственный способ, я так рад, что вы со мной согласны.
It's the only way, I'm so glad you agree with me.
Нет, но я согласен с ее причинами.
No, and I agreed with her reasons.
Ты должен знать, что я согласен с Лилой насчет боя: это безумие.
You should know that I agreed with Leela about the attack. It's madness.
Конечно, я согласен, но как Вы сделаете это?
of course I accept, but, how will you accomplish it?
Поскольку капитана нам вернуть необходимо, я согласен.
Since we must have our captain back, I accept.
Я согласен, эмир!
I accept it!
— Хорошо, я согласен. — Отлично.
— All right, I accept.
Я согласна со всеми превосходными степенями.
I accept all superlatives.
Я согласна и молчу.
I'm paying you too, Nicole. I accept it.
В путь. я знаю, что ты хочешь сделать. я согласен.
I know what you're up to. I accept it.
— Я согласен.
— We accept.
Я согласен, что люди, посвятившие себя театру, не могут быть обыкновенными.
And the man or woman who accepts those terms can't be ordinary, can't be just someone.
Я согласна на ваше предыдущее предложение.
I will accept your previous offer.
Я согласна.
Then I accept.
Сплетня, слухи, пересуды, которые вы услышали всё это подозрительно, не так ли? — Я согласен.
Gossip, rumors, chitchat, you have to take it for what it's worth, right?