я вовсе не собираюсь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я вовсе не собираюсь»
я вовсе не собираюсь — i wasn't
Нет, я вовсе не собирался покупать два дирижабля, чтобы столкнуть их друг с другом и послушать, как это будет звучать.
No, I wasn't gonna buy two blimps and crash them into each other to see what sound they made.
Я вовсе не собиралась просто купить всё это.
It wasn't just things I was gonna buy.
Я вовсе не собиралась отдавать Сьюзан в ясли сейчас, ей всего полтора года.
I wasn't asking the nursery to take Susan now -— she's only 18 months.
я вовсе не собираюсь — i didn't mean
Знаете, они не только мои. Я вовсе не собираюсь их у тебя забрать, дорогой.
I didn't mean you were taking it, darling.
— Слушай, я вовсе не собирался...
— Well, look, I didn't mean...
я вовсе не собираюсь — it was never my intention to
Возможно, вы забыли, но я вовсе не собиралась смещать вас с должности.
Perhaps you forget, but it was never my intention to depose you when I did.
Я вовсе не собирался... Ты такой незрелый.
It was never my intention to... y ou know, you're immature.
я вовсе не собираюсь — say i'm not
Чтобы вы знали, я вовсе не собирался вам звонить.
I would even call to say I'm not calling.
Чтобы вы знали, я вовсе не собирался вам звонить?
«I'd even call to say I'm not calling?»
я вовсе не собираюсь — far be it from me to
Но я вовсе не собираюсь опровергать слова Джоша Фейгенбаума.
But far be it from me to refute the words of Josh Feigenbaum.
Я вовсе не собираюсь сплетничать, но... — Хорошая работа, Джордж.
Well, far be it from me to gossip, but... — Good work, George. — Thank you, sir.
я вовсе не собираюсь — другие примеры
То есть, я вовсе не собиралась его шантажировать.
I mean, I didn't intend to blackmail him at all.
Я вовсе не собираюсь портить себе жизнь.
I have no intention whatsoever of ruining it.
Я вовсе не собираюсь тебя расстраивать.
Yeah, sure, eat.
Эй, не волнуйся, я вовсе не собираюсь заигрывать с ним.
Hey, it's not like I'm going to «put the moves» on him.
Я вовсе не собираюсь заглядывать в мужские души.
I have no desire to make windows into men's souls.
Показать ещё примеры...